Брэдбери Рей Дуглас — биография, факты из жизни, фотографии, справочная информация. Рэй Брэдбери: биография, творчество, факты и видео Имя брэдбери

Будущий писатель-фантаст родился 22 августа 1920 года (по другим источникам – 25 числа этого же месяца) в Уокигане. Небольшой городок находится в штате Иллинойс, рядом с озером Мичиган. Родители назвали мальчика по имени известного актера немого кино Дугласа Фербенкса (полное имя писателя Рэй Дуглас Брэдбери). Когда вся страна погрузилась в Великую депрессию, Брэдбери переехали жить в Лос-Анджелес, куда их пригласил один из родственников.

Родители с детства прививали мальчику любовь к природе и чтению книг. Они жили бедно и не могли обеспечить Рэю обучение в колледже – Брэдбери получил только среднее образование. Поэтому следующие три года, мальчик продает газеты на улице.

Рэй Брэдбери

Начало творческой деятельности

Рэй Брэдбери написал свой первый рассказ в 12 лет. Это произведение продолжало известный рассказ «Великому воину Марса», одного из его любимых писателей – Эдгара Райса Берроуза. Еще в 1937 году, когда он заканчивал обучение в школе, Брэдбери становится участником «Лиги научных фантастов» Лос-Анджелеса. Именно тогда автор начинает свои первые публикации в журналах.

Не имея денег на получение образования в колледже, Рэй занимается самообразованием. Мальчик проводит по 3-4 дня в неделю в городской библиотеке, читая разнообразные книги.


Помимо самообразования, Рэй Брэдбери часами пишет произведения, оттачивая свое литературное мастерство. В конце 1939 года – начале 1940, Брэдбери занимается издательством журнала «Футуриа фантазия». На страницах журнала он делится своими мыслями про будущее человечества и тех опасностях, которые оно в себе таит.

Уже в 1942 году Брэдбери заканчивает продавать газеты и вплотную занимается написанием фантастических рассказов. В год Рэй Брэдбери издает до 50 произведений, литературный заработок становится основным источником дохода. Писатель всегда пристально следил за научными прорывами, был участником двух всемирных научных выставок в Чикаго и Нью-Йорке.

Увлечение Брэдбери достижениями в современной науке и его виденье будущего, сформировали дальнейшее направление в творчестве писателя. Фантаст писал свои рассказы и романы в жанре технократической утопии. В будущем, которое описывал Рэй, не существовало войн, голода и беззакония. В своих произведениях он раскрывал жизнь героев, состоящую из любви и встреч, боли, разлуки и надежды.

Личная жизнь и всемирная известность

В 1946 году в книжном магазине, где он был частым посетителем, писатель увидел Маргарет Маклюр. Она и стала единственной любимой женщиной Рэя Брэдбери. В течение следующего года Маргарет и Рэй оформили свой брак. Он продлился до 2003 года – в этом году Маргарет скончалась.


За годы семейной жизни, супруги воспитали четырех девочек: Беттину, Рамону, Сьюзен и Александру. Первые годы после замужества, Маргарет была основным кормильцем в семье. Писатель еще не завоевал всемирную славу и денег катастрофически не хватало. Но супруга положила финансовые заботы на свои плечи, чтобы Рэй продолжал заниматься написанием рассказов.

Брэдбери продолжал писать произведения и в 1947 выпустил свой первый сборник «Темный карнавал». Но рассказы были прохладно оценены критиками. Спустя три года после публикации, в мир выходят знаменитые «Марсианские хроники» писателя. Это был первый успешный проект автора. В дальнейшем Брэдбери признался, что всегда считал «Марсианские хроники» своим лучшим творением.

Мировая известность пришла к Рэю Брэдбери после издательства романа «451 градус по Фаренгейту». Причем первый раз роман был напечатан не в фантастических журналах, а в «Playboy». В романе писатель показывает тоталитарное общество в недалеком будущем, которое борется с инакомыслием путем сожжения всех книг. Произведение завоевало такую популярность, что в 1966 году его экранизировали, сняв одноименный фильм.

Последние годы Рэя Брэдбери и его смерть

Рэй Брэдбери верил, что работа продлевает жизнь. Утро фантаста начиналось с того, что он писал несколько страниц к очередному роману или повести. Теперь новые книги Брэдбери появлялись на прилавках магазинов каждый год. Роман «Лето, прощай» увидел свет в 2006 году и стал финальным произведением в творчестве писателя.

Последние годы писатель проводил в инвалидном кресле, после перенесенного в 76 лет инсульта. Но, несмотря на это, он всегда был в хорошем настроении и с отличным чувством юмора. Например, когда его спросили, почему Марс не колонизировали до сих пор, Брэдбери отшутился: «Потому что люди – идиоты. Они хотят заниматься только потреблением».


Интересные факты из жизни писателя

Рэй Брэдбери был неординарной личностью, его биография наполнена интересными и интригующими фактами:

  • В 4 года мальчик смотрел фильм «Собор Парижской Богоматери». В нем силы добра вели войну с темными силами. Фильм так испугал Брэдбери, что после этого он засыпал только при включенном освещении, боясь темноты.
  • Всю свою жизнь, как утверждал сам автор, он мечтал полететь на Марс. В то же время, все изобретения, не связанные с космосом, вызывали у него панику – даже с появлением персональных компьютеров он продолжал писать рассказы на печатной машинке.
  • Рэй Брэдбери создал более 800 произведений. Несмотря на то, что основным направлением его творчества были фантастические рассказы, Брэдбери писал стихи и даже драмы. Он так же написал несколько сценариев к фильмам и сериалам – «Надвигается беда», «Пришелец из космоса» и другие.
  • В семье писателя бытовала легенда, что его бабушка была ведьмой и ее сожгли во время печально известного «Салемского процесса». Документальных подтверждений легенды нет, но сам писатель верил в это всю жизнь.
  • Рэй Брэдбери никогда сам не водил автомобиль – он боялся садиться за руль после того, как в детстве стал свидетелем двух страшных аварий.
  • Брэдбери был верным семьянином и прожил всю жизнь с одной женщиной. Именно ее руками и набирался первый экземпляр «Марсианских хроник».

Рей Брэдбери родился 22 августа 1920 года в городе Уокиган, штат Иллинойс. Полное имя - Раймонд Дуглас Брэдбери (второе имя в честь знаменитого актёра Дугласа Фэрбенкса). Отец - Леонард Сполдинг Брэдбери (потомок англичан-первопоселенцев). Мать - Мари Эстер Моберг, шведка по происхождению.

В 1934 году семья Брэдбери перебирается в Лос-Анджелес, где Рэй проживает и по сей день. Детство и юношество писателя прошли во времена Великой депрессии, средств на университетское образование у него не было, тем не менее, приняв едва ли не в 12 лет решение стать писателем, Рэй с завидным упорством ему следовал, никогда не задумываясь об иной профессии. Будучи молодым он продавал газеты, затем несколько лет жил за счёт жены, пока в 1950 году наконец не было опубликовано первое его крупное произведение - «Марсианские хроники». Затем (в первых номерах журнала «Playboy») - повесть «451 градус по Фаренгейту». Далее его слава разрослась до всемирной.

Рэя Брэдбери часто называют мэтром фантастики, одним из лучших писателей-фантастов и основоположником многих традиций жанра. Фактически же Брэдбери не является фантастом, так как его творчество следует отнести к «большой», внежанровой литературе, да и истинно фантастичных произведений у него лишь малая доля. Тем не менее, Брэдбери является обладателем нескольких наград в области фантастики (Небьюла - 1988, Хьюго - 1954), помимо множества общелитературных премий.

Произведения Брэдбери в большинстве своём - это короткие рассказы, не развлекательного характера, содержащие короткие зарисовки, сводящиеся к остродраматическим, психологическим моментам, построенные в основном на диалогах, монологах, размышлениях героев, нежели на действии. Несмотря на явный талант к придумыванию различных сюжетов, зачастую занимательных и оригинальных, писатель часто ограничивается бессюжетными зарисовками, очень метафоричными, полными скрытого смысла или же не несущими определённой смысловой нагрузки вообще. И даже в хорошо «скроенных» произведениях Брэдбери может легко оборвать повествование, уйти от подробностей, оставив действие в момент острого накала страстей. Также практически ни в одном произведении писателя не удастся уличить в морализаторстве и навязывании своей точки зрения: в 99% произведений автор остаётся «за кадром». Ситуация может развиваться сколь угодно пристрастно, но никогда Брэдбери не приведёт читателя к выводу. Словно бы он видит свою задачу в том, чтобы взволновать читателя, обострить ситуацию и уйти, оставив его размышлять за книгой.

И если от иных своих творческих принципов Брэдбери и отходил, то его «язык», то есть способы изложения образов, мыслей, практически никогда не менялся. Характерные черты его языка - это «акварельность», минимум деталей, описаний, подробностей, действий. Имеет место даже не столько фантастичность, (отсутствие реалистичности), сколько пренебрежение значением правдоподобия. Эта черта касается и сюжетов (фантастичность легко уживается со сказочностью, детектив с мелодрамой, сметая рамки жанров), и языка: Брэдбери пренебрегает описаниями мест действий, внешности героев, именами, датами, цифрами. Естественно, в его произведениях не встретить технических подробностей и полное отсутствие вымысла в технической сфере.

Соответственно, не возводя сюжетную основу в абсолют, Брэдбери легко меняет стили и жанры своих произведений. В рассказах одного и того же года написания легко можно встретить и фантастику, и мелодраму, и детектив, и фэнтези, исторические зарисовки, стихи и прочее.

Насколько можно судить по эссе и интервью, Брэдбери проповедует литературу чувств, а не мыслей. Эмоций, а не действий. Состояний, а не событий.

Брэдбери ратует за духовные ценности и прежде всего за фантазию, творчество. Едва ли не высшей ценностью Брэдбери объявляет внутренний мир человека, его мировоззрение, фантазию. Способность человека чувствовать, сопереживать писатель признаёт главным качеством. В своих произведениях сочувствует прежде всего людям искусства (и даже больше его ценителям), нежели всем прочим. Зачастую при этом на страницах своих книг Брэдбери жестоко расправляется с «врагами» - чёрствыми людьми, лишёнными фантазии, мещанами, чиновниками, политиками - теми, кто препятствует нормальной жизни творческих людей, самовыражению, общению, кто сводит культуру к условностям, массовости, стандартизации, делает жизнь сухой, скучной, духовно бедной, пресной. (в повести «Марсианские хроники» (глава «Эшер II») главный герой с болью и надрывом описывает сжигание книг, но потом хладнокровно убивает с десяток живых людей, при этом обставляя убийства с завидной фантазией, по книгам Эдгара По…

Своеобразно Брэдбери решает и этические проблемы: зло и насилие в его книгах предстают нереальными, «понарошными». Как некие «тёмные силы», лучший способ борьбы с которыми - их игнорирование, обыгрывание, уход в другую плоскость восприятия. Очень ярко эта позиция нашла отражение в романе «Надвигается беда», где в финале главные герои побеждают «тёмный карнавал» нечисти балаганным весельем.

Рэй Брэдбери (Рэймонд Дуглас) американский писатель, родился 22 августа 1920 года в городе Уокиган, штат Иллинойс. Отец - Леонард Сполдинг Брэдбери, мать - Мари Эстер Моберг. Когда была Великая депрессия в 1934 году, семья Брэдбери переехала в Лос-Анджелес и осталась там жить. Еще будучи совсем юным, Рэй постановил себе цель стать знаменитым писателем, и всегда стремился к ее достижению.

После удачной публикации в 1950 году, последовала Всемирная слава. Рей создал очень много увлекательных литературных произведений, это и сотни рассказов, несколько хороших романов, десятки пьес, много стихотворений и повестей. Рэя Брэдбери считали лучшим писателем-фантастом. Но по количеству фантастических произведений, он не совсем писатель-фантаст, скорей всего его преобладающее творчество это нежанровая литература. Правда у него есть несколько знаменитых наград за хорошую фантастику (Небьюла - 1988, Хьюго - 1954) и много премий за литературные произведения.

Каждую работу писатель пишет, как на скорую руку эскиз, который интересный своей загадочностью, психологическими моментами, монологами, размышлениями героев и эмоциональностью. Его творчество наполнено духовными ценностями. Читая книги, читатель еще долго будет раздумывать над сложившеюся ситуацией, над моментами, разгадывать и додумывать завершение. Изюминка в произведениях писателя, взбудоражить читателя и не дать логической концовки. В его рассказах за один год творчества можно встретить и фантастику, и исторические зарисовки, роман и многое другое, это все говорит о том, что писатель может легко менять жанр написания своих произведений.

Стиль написания своего творчества у него особенный, уход от описания деталей, правдоподобности, технических подробностей. Больше фантастики, которая четко вписывается в произведения.

Своим творчеством писатель говорит о чувствах, мыслях и состоянии. В произведениях больше сочувствует людям, которые видят и ценят искусство. По особенно он расправляется с так намазываемыми врагами - людьми лишены чувства видеть прекрасное, в искусстве, фантазии, со всеми кто препятствует развитию творческих людей, их самовыражению, общению, превращает жизнь в серые будни.

Рэй Брэдбери родился 22 августа 1920 года в больнице на улице Сент-Джеймс-стрит 11, в городе Уокиган, штат Иллинойс. Полное имя - Рэймонд Дуглас (второе имя в честь знаменитого актёра Дугласа Фэрбенкса). Дед и прадед Рэя, потомки первопоселенцев - англичан, приплывших в Америку в 1630 году, - в конце XIX века издавали две иллинойские газеты (в провинции это определённое положение в обществе и известность). Отец - Леонард Сполдинг Брэдбери. Мать - Мари Эстер Моберг, шведка по происхождению. К моменту рождения Рэя отцу его не исполнилось и 30, работал он электромонтёром и был отцом четырёхлетнего сына - Леонарда-младшего (вместе с Леонардом-младшим родился его брат-близнец - Сэм, но он умер двух лет отроду). В 1926 у Брэдбери появляется сестрёнка - Элизабет, она также умерла будучи ребёнком.

Рэй редко вспоминал отца, чаще - мать, и только в третьей его книге («Лекарство от меланхолии», 1959) можно найти следующее посвящение: «Отцу с любовью, проснувшейся так поздно и даже удивившей его сына» . Впрочем, Леонард-старший прочесть этого уже не мог, он умер за два года до этого, в возрасте 66 лет. Яркое отражение эта невыраженная любовь нашла в рассказе «Желание». В книге «Вино из одуванчиков», являющейся по сути дела книгой детских воспоминаний, главный взрослый персонаж носит имя Леонард Сполдинг. Сборник стихов «Когда слоны последний раз во дворике цвели» автор снабдил следующим посвящением: «Эта книга - в память о моей бабушке Минни Дэвис Брэдбери, и моём деде Сэмюэле Хинкстоне Брэдбери, и моём брате Сэмюэле, и сестре Элизабет. Все они давно умерли, но я по сей день их помню». Часто он вставляет их имена в свои рассказы.

«Дядюшка Эйнар» существовал в действительности. Это был любимый из родственников Рэя. Когда в 1934 г. семья перебралась в Лос-Анджелес, туда же переехал и он - к радости племянника. Также в рассказах встречаются имена другого дяди, Биона, и тёти Невады (её в семье называли просто Невой).

«Я начал читать произведения Достоевского, когда мне было 20 лет. Из его книг я узнал, как нужно писать романы и рассказывать истории. Я читал и других авторов, но, когда я был моложе, Достоевский был основным для меня».

Рэй Брэдбери обладает уникальной памятью. Вот как он рассказывает об этом сам: «У меня всегда присутствовало то, что я бы назвал «почти полным мысленным возвратом» к часу рождения. Я помню обрезание пуповины, помню, как в первый раз сосал материнскую грудь. Кошмары, обыкновенно подстерегающие новорождённого, занесены в мою мысленную шпаргалку с первых же недель жизни. Знаю, знаю, что это невозможно, большинство людей ничего такого не помнит. И психологи говорят, что дети рождаются не вполне развитыми, лишь спустя несколько дней или даже недель обретая способность видеть, слышать, знать. Но я-то - видел, слышал, знал...». (вспомните рассказ «Маленький убийца»). Он отчётливо помнит первый снегопад в жизни. Более позднее воспоминание - о том, как его, ещё трёхлетнего, родители первый раз взяли с собой в кино. Шёл нашумевший немой фильм «Горбун собора Парижской богоматери» с Лоном Чейни в главной роли, и образ урода поразил маленького Рэя до глубины души.

«Мои ранние впечатления обычно связаны с картиной, что и сейчас стоит перед глазами: жуткое ночное путешествие вверх по лестнице... Мне всегда казалось, что стоит мне ступить на последнюю ступеньку, как я тотчас же окажусь лицом к лицу с мерзким чудовищем, поджидающим меня наверху. Кубарем катился я вниз и с плачем бежал к маме, и тогда мы уже вдвоём снова взбирались по ступенькам. Обычно чудовище к этому времени куда-то убегало. Для меня так и осталось неясным, почему мама была начисто лишена воображения: ведь она так и не увидела ни разу это чудовище».

В семье Брэдбери бытовала легенда о колдунье в их собственной родословной - пра-пра... прабабке, будто бы сожжённой на знаменитом Сейлемском процессе над ведьмами в 1692 году. Там, правда, осуждённых вешали, да и имя Мэри Брэдбери в списке проходивших «по делу» могло оказаться простым совпадением. Тем не менее, факт остаётся фактом: с детства писатель считал себя правнуком колдуньи. Стоит отметить, что в его рассказах нечистая сила как раз добрая, и существа потусторонние оказываются куда человечнее, нежели их преследователи - пуритане, ханжи и «чистюли»-законники.

В Лос-Анджелес семейство Брэдбери перебралось в 30-х годах, в разгар Великой депрессии. Когда Рэй окончил среднюю школу, ему не смогли купить новый пиджак. Пришлось идти на выпускной вечер в костюме покойного дяди Лестера, который погиб от руки грабителя. Дыры от пули на животе и спине пиджака аккуратно заштопали.

Всю свою жизнь Брэдбери жил с одной женщиной - Маргарет (Marguerite McClure). Вместе они нажили четверых дочерей (Tina, Ramona, Susan и Alexandra).

Они поженились 27 сентября 1947 года. С этого дня в течение нескольких лет она работала целыми днями, чтобы Рэй мог оставаться дома и работать над книгами. Её руками был набран первый экземпляр «Марсианских хроник». Ей же и была посвящена эта книга. Маргарет за жизнь изучила четыре языка, а также слыла знатоком литературы (в числе её любимых писателей Марсель Пруст, Агата Кристи и... Рэй Брэдбери). Ещё она хорошо разбиралась в винах и любила кошек. Все, знавшие её лично, отзывались о ней, как о человеке редкого обаяния и обладательнице незаурядного чувства юмора.

«На поездах... в поздние вечерние часы я наслаждался обществом Бернарда Шоу, Дж К. Честертона и Чарлза Диккенса - моих старых приятелей, следующих за мной повсюду, невидимых, но ощутимых; безмолвных, но постоянно взволнованных... Иногда Олдос Хаксли присаживался к нам, слепой, но пытливый и мудрый. Часто езживал со мной Ричард III, он разглагольствовал об убийстве, возводя его в добродетель. Где-то посередине Канзаса в полночь я похоронил Цезаря, а Марк Антоний блистал своим красноречием, когда мы выезжали из Элдебери-Спрингс...»

Рэй Брэдбери так и не поступил в колледж, формально он закончил своё образование на школьном уровне. В 1971 г. вышла его статья под названием «Как вместо колледжа я закончил библиотеки, или Мысли подростка, побывавшего на Луне в 1932-м».

Многие из его рассказов и повестей названы цитатами из произведений других авторов: «Something Wicked This Way Comes» - из Шекспира; «Диковинное диво» - из неоконченной поэмы Колриджа «Кубла(й) Хан»; «Золотые яблоки солнца» - строка из Йейтса; «Электрическое тело пою» - Уитмен; «И по-прежнему лучами серебрит простор луна...» - Байрон; рассказ «Уснувший в Армагеддоне» имеет второе название: «И видеть сны быть может» - строка из монолога Гамлета; завершение «Реквиема» Роберта Луиса Стивенсона - «Домой вернулся моряк, домой вернулся он с моря» - также дало название рассказу; рассказ и сборник рассказов «Машины счастья» названы цитатой их Уильяма Блейка - список этот далеко не полон.

«Жюль Верн был моим отцом. Уэллс - мудрым дядюшкой. Эдгар Аллан По приходился мне двоюродным братом; он как летучая мышь - вечно обитал у нас на тёмном чердаке. Флэш Гордон и Бак Роджерс - мои братья и товарищи. Вот вам и вся моя родня. Ещё добавлю, что моей матерью, по всей вероятности, была Мэри Уоллстонкрафт Шелли, создательница «Франкенштейна». Ну кем я ещё мог стать, как не писателем-фантастом при такой семейке.»

В рабочем кабинете Рэя Брэдбери к стене прибит автомобильный номер «F-451», при том что сам он за руль ни разу не садился.

«А что до моего могильного камня? Я хотел бы занять старый фонарный столб на случай, если вы ночью забредёте к моей могиле сказать мне «Привет!». А фонарь будет гореть, поворачиваться и сплетать одни тайны с другими - сплетать вечно. И если вы придёте в гости, оставьте яблоко для привидений».

5 июня на 92-м году жизни скончался известный американский писатель, легенда фантастики Рэй Брэдбери.

Американский писатель, классик научной фантастики Рэй Дуглас Брэдбери (Ray Douglas Bradbury) родился 22 августа 1920 года в городе Уокигане (штат Иллинойс, США). Второе имя - Дуглас - получил в честь знаменитого актера Дугласа Фэрбенкса.

Дед и прадед Рэя Брэдбери - потомки англичан-первопоселенцев, приплывших в Америку в 1630 году; в конце XIX века они издавали две иллинойские газеты (в провинции это означало определенное положение в обществе и известность). Отец, Леонард Сполдинг Брэдбери, был служащим компании по производству электроэнергии. Мать, Мари Эстер Моберг, шведка по происхождению.

В 1934 году, в разгар Великой депрессии, семья Брэдбери перебралась в Лос-Анджелес.

Литературой Рэй всерьез увлекся еще в школе. С 9 лет он все свое свободное время проводил в библиотеках. Сочинять начал еще в возрасте 12 лет. К 20 годам он твердо решил, что станет писателем.

С 18 лет он начал продавать газеты на улице - продавал их каждый день в течение четырех лет, пока литературное творчество не стало приносить ему более или менее регулярный заработок.

В 1938 году в Лос-Анджелесе Рэй окончил среднюю школу. В колледж ему поступить так и не удалось .

Позже, в 1971 году, вышла его статья под названием "Как вместо колледжа я закончил библиотеки, или Мысли подростка, побывавшего на Луне в 1932-м".

Его первый рассказ был опубликован в 1941 году, после чего Брэдбери стал много печататься в журналах. За первым сборником рассказов "Мрачный карнавал" (Dark Carnival, 1947) вышли "Марсианские хроники" (The Martian Chronicles, 1950) - цепь связанных общим сюжетом новелл о прагматиках землянах, эксплуатирующих и развращающих идиллически настроенных марсиан. Роман является классикой научной фантастики и самым известным произведением Брэдбери.

Затем в первых номерах журнала Playboy вышел его роман "451 градус по Фаренгейту" (Fahrenheit 451, 1953). После этого слава Брэдбери разрослась до всемирной. В 1967 году роман был экранизирован режиссером Франсуа Трюффо.

Среди других наиболее известных произведений Брэдбери: поэтичная романизированная автобиография "Вино из одуванчиков" (Dandelion Wine, 1957), романы "Чую, что зло грядет" (Something Wicked This Way Comes, 1962), "Заполночь" (Long After Midnight, 1977), "Смерть - удел одиноких" (Death is a Lonely Business, 1985), "Кладбище для лунатиков" (Graveyard for Lunatics, 1990).

В числе его наиболее значительных сборников: "Человек в картинках" (The Illustrated Man, 1951), "Золотые яблоки Солнца" (The Golden Apples of the Sun, 1953), "Страна октября" (The October Country, 1955), "Лекарство от меланхолии" (A Medicin for Melancholy, 1959), "Механизмы радости" (The Machineries of Joy, 1964), "Электрическое тело пою!" (I Sing the Body Electric, 1969), "Быстрее взгляда" (Quicker Than the Eye, 1996) и "Несущийся слепец" (The Driving Blind, 1997).

Рассказы составляют самую большую по объему часть творчества Брэдбери.

Произведения Брэдбери включены более чем в 800 антологий. Ему принадлежат также поэтические сборники, рассказы для детей, детективы, киносценарии (особое место занимает сценарий фильма "Моби Дик").

Брэдбери выступал как автор и ведущий цикла телепередач "Театр Рея Брэдбери" , включавший 65 мини-фильмов по мотивам рассказов писателя. Съемки сериала проводились с 1985 до 1992 гг.

В 1970-м году Брэдбери написал статью "Девочки налево, мальчики направо - мечта о Лос-Анджелесе", которая вышла в "Лос-Анджелес Таймс". В ней он сетовал на то, что в американской культуре нет понятия "центральной городской площади", которая, по его мнению, делает Париж Парижем и служит местом для семейных и дружеских встреч в мексиканских городах.

Спустя несколько лет общий друг познакомил Брэдбери с известным архитектором Йоном Жерде. За обедом выяснилось, что источником вдохновения для недавно открывшегося сити-молла "Глендейл Галерея" (город Глендейл, штат Калифорния) послужила как раз статья Брэдбери.

Этот обед положил начало еженедельным встречам, во время которых Брэдбери и Жерде разработали несколько концепций для фирмы Жерде ("Жерде Партнершип"). Из них вырос новый сити-молл "Хортон Плаза", построенный в 1985 году в Сан-Диего (Калифорния) за 140 миллионов долларов. Концепцию для него Брэдбери сформулировал в эссе "Эстетика затерянности". За год торговый центр посетило 25 миллионов человек. И по сей день он остается самой крупной торговой точкой города.

Большая и дружная семья сразу притягивает к себе. Своей необычностью впервую очередь. Автор не даёт конкретных фактов кем являются члены этой семьи. То ли призраки,то ли люди с паранормальными способностями,то ли нечесть разной масти. Но одно можно сказать точно- они ценят и оберегают друг друга.⠀

История мальчугана Тимоти очень трогательна. Он,в отличие от других,точно человек. Его подкидывают к дверям дома,о котором идёт повествование,в двухнедельном возрасте. В доме его принимают как родного и никого не смущает,что он "другой".⠀

Мне особенно полюбился крылатый дядюшка Эйнар,за его открытость и добродушие. Судьба его,после ухода из дома очень завидная. Обзоведясь семьёй,он становится счастлив и любим.⠀

Некоторые герои очень напоминают героев книги "Дом,в котором..."????⠀
????Спящая Сесси- это Слепой,оба героя везде и во всем, оберегают дом и всех его обитателей.⠀
????Тысяча раз пра-бабушка -это Табаки,ограничена в движении,мудра и очень болтлива.⠀

Эту семью я искренне полюбила и приняла в свое сердце. Безумно жаль,что продолжения истории нет.

Читать полностью

«Вино из одуванчиков» Брэдбери: спасать или спасаться?
Одуванчиковое вино искрящееся,
На губах тающее, настоящее,
Впитавшее фантастические истории,
На новеллах жизни настоянное,
Как зелёный Гринтаун прекрасное,
Хотите рецепт? Пожалуйста!
Возьмите всё самое свежее,
Порежьте, смешайте, нарвите,
Танцуйте, читайте и пойте,
Все мгновения лета цените.
Добавьте совет прабабушки,
Приправьте умением жить,
Гамму чувств с полной горкой отсыпьте,
И им не давайте остыть.
Пусть Брэдбери с вами случится,
Хотя, как вино не зови –
Не станет книга любимой,
Если в ней не будет любви.

«Вино из одуванчиков» - а какое же ещё вино в эпоху «сухого закона»?
Серия «ЭКСМО» «Курортный роман» - я долго не могла определиться с выбором: Киз, Пелевин, Брэдбери? Что нового можно написать о «Вине из одуванчиков» - повести, выдержавшей более ста переизданий только на русском с предисловиями, послесловиями, комментариями. И всё-таки я остановилась на Брэдбери. Рэй был моим ровесником, когда начал обдумывать книгу, в которой слились события прошлые и настоящие, реальные и воображаемые. И мне тоже захотелось увидеть лето детства глазами молодого американца и своими одновременно. Да и стыдно не знать культовых произведений «отцов-основателей». In vino veritas! В этой книге просто обязана быть истина.
Отрывок из интервью Дмитрия Диброва:
- Вот откуда вы всё это знали, смогли передать мудрость зрелости, будучи совсем молодым человеком?
- Я пишу так, как великие французские живописцы, которые создавали свои полотна, нанося на холст точки.
- Пуантилизм.
Ну да. Ты просто наносишь отдельные точки, а потом они складываются в картину. «Вино из одуванчиков» началось с того, что я написал маленький пассаж о крылечках американских домов. А вторая точка - рецепт, как делать вино из одуванчиков. Его вырезал мой дед из одного журнала. Фейерверки, запуск змея, провинциальные похороны - все эти точки мало-помалу населяли полотно, и в один прекрасный день я посмотрел и изумился: «Кажется, я написал картину».
Мне же повесть больше напомнила не картину, а фотоальбом или киноленту с эффектом полного погружения: демонстрация внешнего облика предметов и персонажей, запахов, вкуса, звука, фактуры. Кстати, вино из одуванчиков не миф, оно существует, его можно приготовить самим. Особенной популярностью вино пользуется в Англии. Его готовят из сочных жёлтых майских соцветий, лимонов, добавляют пряные травы: мяту, мелиссу, душицу. Именно так и делал главный одуванчиковый винодел, называя его частичкой лета в бутылке.
Знакомство с книгой началось «с одёжки». Меня порадовало оформление – удобный формат – «версия для сумочки», чёткий шрифт, оптимистическое летнее сочетание сочного зелёного с жёлтым. Понравились векторная иллюстрация от дизайнера из Хорватии Дианы Хлевняк с мягкой цветовой палитрой, классический перевод Кабалевской. По моему скромному мнению, этот перевод очень близок к той лиричности, что слышится у Брэдбери в оригинале. Вслушайтесь в звучание: «Dandelion Wine». Автор повторяет трижды: dandelion wine, dandelion wine, dandelion wine - будто звенят колокольчики улетающим звоном невозвратного мгновения. По шкале читательской отзывчивости Брэдбери на световые мили обогнал планету. Шутка ли – преодолев инерцию земного притяжения вместе с экипажем «Аполлона» одуванчик воображения вещественно воплотился на поверхности Луны. Безымянный кратер получил картографическое гражданство, войдя в астрономические атласы кратером Одуванчиков.
Как аспирант-историк отмечу, что время написания повести (середину 60-х) можно считать в какой-то степени рубежом в развитии США. Молодой американец сжигает свою призывную карточку, марширует в «рейдах свободы» по южным штатам, пикетирует напалмовые заводы. Откуда он пришёл, и кто он: послушный и благодарный потребитель фордовских автомобилей и херстовских идей? Что будет, когда главные герои «Вина из одуванчиков» станут взрослыми? Неужели только изменой детству человек может сохраниться и выжить в море стандартных установлений и правил, которые выдуманы будто нарочно, чтобы убить детство?
Часто цитируют известные слова Льва Толстого: «Во всех веках и у всех людей ребёнок представлялся образцом невинности, безгрешности, добра, правды и красоты. Каждый шаг, каждый час грозит нарушением этой гармонии». Я предлагаю прочесть повесть «Вино из одуванчиков», чтобы повернуть память. Мне кажется, что первым чувством нормального человека станет тогда тоска по невозвратности, необратимости времени и желание очистить свою взрослую жизнь пусть наивными, зато чистыми идеалами собственного детства. Мир глазами ребёнка – яркий, подвижный, непонятный, непредсказуемый, он переливается, колышется, меняется.
Старики и дети – начало и конечность нас самих. Автор фантастически описывает похожую непохожесть старости и детства (мисс Бентли и дети). В мире взрослых есть такие оазисы, где собираются добрые дела взрослых, помнящих своё детство. Мне понятна мысль автора о необходимости сохранять истоки человечности в каждом человеке.
Книга добрая. Но всё же мешает опыт уже прочитанного об этой эпохе, где меньше философии, но больше реальной жизни, шире охват событий и масштаб проблем (странно, что в городе полностью отсутствуют, к примеру, афроамериканцы). Стэйнбек, Селлинджер, Стивен Кинг и Харпер Ли наводят на мысль, что не всё было так радужно, как у детей, и так стабильно, как у стариков Гринтауна. Скоро страна начнёт затяжной прыжок в пропасть экономического кризиса. Но пока до этого ещё далеко, и только страшная жара в середине лета напоминает, что в любой момент может разразиться гроза.
Брэдбери любит конкретные детали. Его интересует жест, ощущение, выражение лица, звук голоса. В некоторых эпизодах (например, юмористических или страшных) он выделяет отдельные слова в речи для наглядности и осязаемости. Впечатляют необычные жители Гринтауна: 90-летняя прабабушка, полковник Фрилей, местный волшебник мистер Джонас, Лео Ауфман с Машиной счастья, красавица Лавиния. Отмечу лирическую вставную новеллу о встрече старой Элен Лумис с родственной душой и романтиком Биллом Форестером. Но для меня романтика всё-таки приглушилась тайной голубого конверта: в письме мисс Лумис наверняка сообщила Уильяму о том, что завещала ему своё немалое состояние. Ничего другого тут просто не может быть. И, думается, она пошутила, пожелав ему недолгой жизни.
Всё в повести происходит в первый раз, все открытия и потери. Слышатся голоса – словно со дна зелёного колодца. Шепчутся травы – можно опустить в них руку, как в нежные ножны. В ушах, как в морской раковине, вздыхает ветер, в каждом ухе стучит по сердцу, третье колотится в горле, а ещё одно, настоящее, гулко ухает в груди. И тут же однообразный быт женщины средних лет, которая не смеет мечтать, потому что её мечты не осуществятся, старушка, переставшая верить в то, что была когда-то молодой. Каждый эпизод, как отдельная бусина, нанизан на общую нитку жизни и сцеплен главными героями. Прабабушка объясняет Дугласу, что ничего страшного нет в том, что она уйдет, ведь она останется в его папе, в дяде, в нём и его детях, а значит сама она была не зря.
Брэдбери говорит в одном из интервью: «В тот самый момент, когда ты собираешься сделать зло, сделай добро. Не завтра. Не послезавтра. А именно сейчас. Это мгновение принадлежит тебе. Хватайся за него, как за золотую нить». Если хорошенько вдуматься, настоящее – почти неощутимый миг между прошлым и будущим. Когда-нибудь великая тайна Времени должна быть разгадана. А пока «Вино из одуванчиков» предупреждает: «Сегодня – первый день твоей будущей жизни. Постарайся не потерять его».
Читая повесть, я почему-то вспоминаю озеро, песчаный остров, солнечный день, сухую траву. Чувствую – слегка шевельни я ногой, и тотчас ответит движением и дрогнет далёкая сосна, шевельни я мизинцем – и горизонт всё шире раздвинется, и дрогнет весь земной шар, накручивая всё новые обороты. Я жива. Мы живы.

Читать полностью

"Книги - только одно из вместилищ, где мы храним то, что боимся забыть."

Читать полностью

Вот и прочитана мною очередная книжка любимого Брэдбери...По мне она сильнее "Вина из одуванчиков", но слабее "Марсианских хроник". У Брэдбери также читала и сборники "Лекарство от меланхолии", "Октябрьская страна" и "Тёмный карнавал". Последний очень схож по тематике и атмосфере с произведением, о котором и пойдёт сейчас речь. Итак, надвигается беда, в небольшой американский городок приезжает тёмный карнавал...

Немного удивило, что события книги "Надвигается беда" разворачиваются в том же городе, где происходит описываемое в "Вине из одуванчиков" и его продолжениях - в вымышленном Гринтауне. Город узнаётся едва ли, пересечений с "одуванчиковой" серией в героях или местах нет и всё кажется чужим и мрачным. Но автор быстро знакомит читателя со всеми и располагает к новым героям.

Мне оказалась близка линия Вилли и его отца: с моим отцом у меня годами были непростые отношения: никогда не откровенничали, не разговаривали друг с другом по душам. Соотношение наших возрастов было таким же, как в романе Брэдбери, когда отец в 13 лет ребёнка почти что уже старик - и для самого себя, и для окружающих. Критично относилась к отцу, его высказываниям, действиям, но в процессе чтения книги, ближе к концу, захотелось обнять его, сказать, как я его люблю - такого неидеального, но моего родного отца. Спасибо за это Брэдбери.

Когда мне захотелось прочесть эту книгу? Я взяла её с собой в поездку в Ярославль. Второй раз посещала город и при выборе книги в путешествие вспомнила, как в первый раз гуляла по набережной Волги, смотрела на причудливые и зловещие тучи на небосводе и первой фразой, пришедшей мне тогда в голову, была: "Что-то страшное грядёт, надвигается беда...". Так сложилось, что тогда в Ярославле я читала "Марсианские хроники". А беда потом действительно случилась. Это была смерть близкого человека, жившего именно там, в Ярославле. Возвращаясь в город спустя 2 года, сочла самой подходящей книгой для поездки именно роман "Надвигается беда". Тоже городок, тоже смерть, тоже ощущение скорой беды, когда-то посетившее меня именно здесь...

О чём роман? Для кого он? Роман о двух мальчишках, странном и зловещем карнавале и его тёмных делах... Но это явно не чтиво для подростков. Многих вещей они не поймут, не смогут оценить по достоинству. Брэдбери вложил в роман немало философской составляющей. Отдельные мысли, рассуждения и идеи (высказанные героями - в основном, отцом Вилли, Чарльзом) интересны и новы не только для того времени, но и для дня сегодняшнего. Многое сказано о смерти, жизни, её смысле. Нужно быть готовым к чтению, иметь за собой некий багаж житейского опыта, жизненной мудрости, пережитых потерь. Только с этим стоит браться за книгу. Иначе смысла чтения и толка от него не будет.

По Брэдбери, исходя из философии его романа, ЗЛО приходит в мир каждый раз в ином воплощении и питается нашими слезами, болью, печалью, грустью. Очень кстати вспоминается Дэвид Линч, его "Твин Пикс", воплощение зла - коварный дух БОБ и еда, которой ОН питается, - гармонбозия (смесь из людской боли и страданий, внешне напоминающая кукурузную кашу). Похоже, согласитесь? И Брэдбери ясно даёт понять, что является оружием против этого непознанного ЗЛА. Возможно, просто и банально, но эта наша радость и улыбка. Смогло бы это спасти Лору Палмер от БОБа (ох, простите, я всё о своём, о наболевшем)? Насчёт Лоры уже не узнаешь, а героев романа улыбка и радость вправду спасли. Зло (очень вероятно, что на время, и очень уж маловероятно, что навсегда) было уничтожено именно этим.

Немного сумбурно, но об эмоциях, ощущениях, наблюдениях сказано. Теперь кратко о переводе. Он мне не очень понравился. С самого начала чтения спотыкалась о строение предложений, отдельные слова, не совсем уместно и правильно употреблённые в контексте (например, неожиданно грубое "пожрали", а также внезапно чересчур русское "дородная матрона" - спасибо, что не "жирная бабёха", но всё же). Примеров таких немало. По сердцу резануло имя Вильям/Вилли. Старо и неправильно: я исключительно за более правильный и ладный вариант перевода - Уильям/Уилли (вспомните Шекспира). А "Вильям" - вариант перевода всё же неактуальный. Но ведь дело даже не в имени. Ощущения ладного, складного, цельного и удобного для чтения текста у меня не возникло. Хотя Грушецкому и Григорьевой отдаю должное: авторский стиль, живой и знакомый голос родного дядюшки Рэя, сохранился в их переводе - звучит, несмотря на явные шероховатости русского текста. Но к их переводам постараюсь не возвращаться. Даже название книги у них переведено не совсем верно. Более точный вариант - "Что-то страшное грядёт". Так звучит название романа в переводе Жданова, переводившего также "Марсианские хроники". Более, чем достойная работа: возможно, в будущем ознакомлюсь и с его вариантом перевода романа "Надвигается беда".

Вроде ни о чём не забыла. Близок конец отзыва, а значит грех не коснуться конца самого произведения. Чистого хэппи-энда не ждите. Роман вообще как бы обрывается. Легкость смешивается с горечью: главные герои целы и невредимы, зло повержено, но жертвы карнавала так и остались его несчастными жертвами, обречёнными на страдания. Среди них - милая, ни в чём не повинная миссис Фолей, учительница ребят Джима и Вилли...

В качестве заключения немного цифр и оценок:
Время чтения - около 3-х недель.
Оценка книге - 4.
Оценка переводу - 3.
Оценка автору - 5
(НУ ЭТО ЖЕ БРЭДБЕРИ!!!).