Определение лексической омонимии. Понятие омонимии

В научной и лингвистической литературе сущность омонимии понимается не однозначно.

Основной работой по этому вопросу является статья в журнале «Вопросы языкознания» В.В. Виноградова «Об омонимии и смежных с ней явлениях» 1968 г. В этой статье Виноградов В.В. дает определение омонимии и разграничивает смежные с ней явления. В дальнейшем я постоянно буду ссылаться на эту статью.

И Розенталь Д.Э. соглашается с точкой зрения В.В. Виноградова, что лексические омонимы - это слова, которые звучат одинаково, но имеют совершенно разные значения. Он дает определение омонимии - звуковое и грамматическое совпадение языковых единиц, которые семантически не связаны друг с другом.

Греч. homos - одинаковый, onyma - имя.

Фомина М.И. предлагает более обширное определение: лексическими омонимами называются два и более разных по значению слова, совпадающие в написании, произношении и грамматическом оформлении.

В лексикологии различают два типа слов-омонимов - полные и неполные (или частичные) (см. приложение №2)

По структуре лексические омонимы можно разделить на корневые и производные. (см. приложение №3)

Фомина М.И. предлагает другие названия: простые, или непроизводные, и производные. Непроизводные омонимы чаще всего встречаются в кругу имен существительных. В производной омонимии существительных и глаголов исследователи вслед за В.В. Виноградовым обычно выделяют такие разновидности:

омонимичные производные основы состоят каждая из двух (и более) однотипных омоморфем: лезгинка (ср. лезгин) и лезгинка (танец)

омонимичные производные основы состоят из морфем, которые не совпадают по звуковому оформлению.

бумажник (рабочий бумажной промышленности) и бумажник (кошелек для бумаг)

в омонимичной паре слов производность основы ощущается лишь у одного из слов, а у другого (или других) происходит морфологический процесс опрощения.

осадить - осаждать (подвергнуть осаде, то есть окружать войсками)

осадить - осаждать (выделять составную часть осадка)

осадить - осаживать (заставить замедлить ход на всем скаку, податься назад, чуть присев)

одна из омонимичных основ имеет производный характер, другая непроизводна.

норка (уменьш. от нора) и норка (животное и шкура животного)

О.С. Ахманова подобные типы производных омонимов называет «словами с выраженной морфологической структурой» и различает среди них 5 подтипов:

омонимия основ

колкий (взгляд, трава, насмешка) и колкий (сахар, дрова)

омонимия аффиксов

финка (к финн) и финка (нож)

омонимия с разной степенью членимости

выправить (гранки) и выправить (паспорт)

омонимия с различной внутренней структурой

самострел (вид оружия, которое само стреляет) и самострел (тот, кто в себя стреляет)

омонимия с разных частей речи

печь (существительное) и печь (инфинитив глагола)

Производная омонимия среди глаголов (процесс, наиболее активный в современном языке) возникает в таких случаях, когда у одного глагола приставка сливается с основой, теряя свою морфологическую выделяемость или отделяемость, а у другого, омонимичного с первым, она сохраняет свои смысловые функции отдельной морфемы.

назвать «называть кого чем» (ср. название) и назвать (много кого)

заговорить «заговаривать зубы» (ср. заговор) и заговорить (заговаривать, начать говорить)

Слова-омонимы характеризуются, прежде всего тем, что они соотносятся с тем или иным явлением действительности независимо друг от друга, поэтому между ними не существует никакой ассоциативной понятийно-семантической связи, свойственной разным значениям многозначных слов, при реализации лексического значения омонимов их смешение практически невозможно. Например, никто не подумает, что речь идет о ключе как о «роднике, источнике», если, стоя у двери, просят подать ключ, то есть «приспособление для приведения в действие замка». Понятийно - тематическая соотнесенность слов совершенно разная, и употребление в тексте (или живой речи) одного из омонимичных слов исключает использование другого.

Итак, лексическая омонимия наблюдается среди слов одних и тех же частей речи. При этом двум или нескольким лексическим омонимам (полным или частичным) свойственно абсолютное тождество звукового и орфографического комплекса, то есть внешней структуры (отстоять - простоять до конца, отстоять - находиться на каком-то расстоянии, отстоять - защитить) и всех (или части) грамматических форм (исходное изменение по падежам, наличие одних и тех же форм числа у трех слов, являющихся полными лексическими омонимами: банка - сосуд, банка - отмель, банка - спец. поперечное сидение в лодке).

Также существуют явления, сходные с лексической омонимией. Ими являются омоформы - слова, совпадающие лишь в какой-нибудь одной грамматической форме; омофоны - слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному и омографы - слова, которые пишутся одинаково, но произносятся по-разному.

Камкина Ольга

В работе дается четкое понятие категории омонимов в русском языке, их видов, классификации.

Скачать:

Предварительный просмотр:

Муниципальное казенное образовательное учреждение

« Ингалинская средняя общеобразовательная школа»

НОУ « Рассвет»

Учебно-исследовательская работа по русскому языку

Омонимы и их виды

Руководитель Сысова Валентина

Александровна учитель

Русского языка и литературы

Ингалы 2012

Введение 3

§ 1. История вопроса. 5

§ 2. Понятие омонимии. Лексическая омонимия 6

§ 3.Языковые явления, сходные с лексической омонимией 10

§ 4. Возникновение омонимов в русском языке…………………………….12

§ 5. Использование в речи………………………………………....................15

Заключение…………………………………………………………………….19

Список литературы……………………………………………………………20

Приложение 1………………………………………………………………….21

Приложение 2………………………………………………………………….23

Введение

Между словами, образующими словарный состав русского языка, обнаруживаются определенные отношения как по характеру выражаемых ими значений, так и по их фонетическому оформлению, то есть сходству их звукового состава.

В словарном составе русского языка наблюдается три типа отношений между словами:

  1. омонимичные (по звуковому соответствию)
  2. синонимичные (по близости выражаемых значений)
  3. антонимичные (по противопоставленности выражаемых значений)

Наличие этих отношений позволяет говорить об определенной организации слов в словарном составе, о существовании лексической системы языка. Сущность явлений омонимии, синонимии и антонимии состоит в следующем: при омонимии имеет место тождество (то есть совпадение) звучания при различии значения слов, при синонимии – тождество или сходство значения при полном различии звучания (то есть звукового состава), при антонимии – противоположное значение при различии звучания слов.

В данной работе рассматривается явление омонимии . Явление омонимии – это тема, которая освещается в лингвистической литературе очень давно. Она рассматривается такими учеными как В.В. Виноградов, Фомина М.И., Попов Р.Н., Ахманова О.С., Липатов А.Т., Рахманова Л.И. и др. Их споры касаются понимания сущности омонимии, ее возникновения в русском языке, использования в речи, разграничения омонимии и полисемии, омонимии и смежных с ней явлений. Исходя из вышесказанного, считаем, что пока не прекратится полемика по данному вопросу, его следует считать актуальным.

Цель данной работы – на основе анализа лингвистической литературы дать представление о том, как в современной науке освещается явление омонимии. Руководствуясь данной целью, перед нами стоят следующие задачи:

Проанализировать разные подходы в определении омонимии;

Познакомиться с историей освещения данного вопроса;

Создать дидактический материал к урокам русского языка по омонимии.

Предмет исследования : лексико-лингвистический анализ категории слов.

Объект исследования : явление омонимии.

Методы исследования : анализ научной литературы, обобщение и систематизация полученных сведений; методы сплошной выборки наблюдения и анализа.

4. Омонимия как проявление формальных отношений, проблема разграничения омонимии и полисемии. Сходные с омонимией явления.

От многозначных слов, которые в различных контекстах имеют частично различные, но в то же время взаимосвязанные значения следует отличать слова, тождественные по форме, но не имеющие общих компонентов семантики.

Омонимия – это отношение слов, совпадающих по форме и различающихся по содержанию.

Значения этих слов не связаны общими семантическими компонентами и ассоциативными отношениями. Отсутствие ассоциативных отношений, общих компонентов между значениями омонимов – их отличие от вариантов многозначного слова. Например, в значениях лексических единиц тушить (овощи) – тушить (пожар) можно выявить общие компоненты: вода, огонь, жар , но их совпадение случайно. Компоненты выстраиваются в различные семантические структуры. Ассоциативно эти глаголы также никак не связаны.

Омонимия, в отличие от полисемии, характеризуется неповторяемостью отношений значений. Омонимия представляется категорией негативной, а сами отношения омонимов – нерегулярными и исключительными: коса – «сплетенные вместе волосы», коса – «сельскохозяйственное орудие» и коса – «отмель», горючий – «способный гореть» и горючий – «горький».

Омонимия – явление сложное и многогранное. При систематизации омонимичных единиц исследователи отграничивают лексические омонимы от смежных единиц. Задачу такого разграничения поставил В.В. Виноградов в статье «Об омонимии и смежных явлениях» (1960). В.В. Виноградов исходит из того, что лексические омонимы – «это разные по своей семантической структуре, а иногда и по морфологическому составу, но тождественные по звуковому строю во всех формах слова» [В.В. Виноградов. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М., 1978. С. 299].

В омонимии как лексико-семантической категории целесообразно выделять центр (лексические омонимы (полные и частичные)), и периферию (омоформы, омофоны, омографы). Характерные особенности и закономерности тех или иных категориальных отношений ярче всего проявляется в центральной части классифицирующей структуры, «угасая» по направлению к ее периферии.

Лексические омонимы – слова, имеющие одинаковое звучание, но не имеющие общих элементов (сем) лексического значения и не связанные ассоциативно (наряд – «одежда» и наряд – «распоряжение»).

В зависимости от степени совпадений форм слов различают полные и частичные омонимы.

Полные омонимы совпадают во всех грамматических формах (ключ (родник) – ключ (дверной), ручка (стула) – ручка (уменьшительно-ласкательное к слову рука).

Полнота/неполнота омонимов определяется тем, входят ли они целиком или частично в грамматическую парадигму. Для существительных полнота парадигмы определяется набором словоформ в категориях числа и падежа; для глаголов – способностью образования инфинитива, личных форм, причастий и деепричастий при сохранении видового и залогового значения.

Частичные омонимы совпадают лишь в ряде грамматических форм, например, кулак «кисть руки со сжатыми пальцами» – кулак «богатый крестьянин-собственник, эксплуатирующий чужой труд», данные лексические единицы не имеют совпадения в форме винительном падеже единственном и множественном числе; единицы лук «огородное растение» – лук «оружие» совпадают лишь в формах единственного числа.

Наряду с лексическими омонимами выделяются явления, смежные с лексической омонимией, неполные омонимы:

1. Омоформы – это слова, совпадающие лишь в отдельных словоформах: существительное стих «стихотворение» в форме единственного числа, именительного – винительного падежа и глагол стихнуть «стать тихим» в форме прошедшего времени, изъявительного наклонения, единственного числа, мужского рода стих ; техника «совокупность средств труда» и техника – родительный падеж единственного числа от слова техник .

2. Омофоны – слова, совпадающие в своем звучании, но имеющие разное написание (плод – плот, кот – код ).

3. Омографы – слова, имеющие одинаковое написание, но различающиеся ударением при произношении (мук а и м у ка , трус и ть и тр у сить) .

Омонимы могут возникнуть в результате исторических процессов, происходящих в языке:

1) Распад полисемии – постепенная утрата ассоциативной связи между значениями многозначного слова, например, лавка «предмет мебели» – лавка «торговое заведение», свет «лучистая энергия» – свет «мир, вселенная». Чаще всего подобные явления наблюдаются при цепочечной полисемии: исчезновение одного ЛСВ из цепочки приводит к разрушению семантической связи значений многозначного слова. Например, бумага (хлопчатобумажная ткань) и бумага (материал для письма) в современном языке – семантические омонимы. В XIX в. бумага было многозначным словом, имеющим следующее ЛСВ: 1 Ткань из хлопка. 2. Материал для письма из хлопка. 3. Материал для письма из дерева. Экстралингвистические причины – изменение технологии изготовления бумаги – привели к тому, что выпало промежуточное значение (2 ЛСВ), многозначное слово распалось. Это привело к появлению семантических омонимов . Распад полисемии – это результат длительного исторического процесса. В каждый исторический период развития языка мы застаем определенный этап развития слова. Отсюда возможная множественность интерпретации одной и той же лексической единицы. Одни те же слова могут толковаться в одном словаре как омонимы, в другом – как многозначное слово. Например, слово партия (политическая) и партия (игровая) в словаре С.И. Ожегова (1952 г.)– омонимы; в словаре 1960 г. – одно слово, как и в словаре Д.Н. Ушакова.

2) Изменения звуковой оболочки слова в силу исторических причин, например, лук : «растение» из др.-рус. ЛУКЪ и лук «оружие» из ЛОУКЪ. Такие омонимы называют этимологическими.

3) Результат процессов словообразования приводит к появлению словообразовательных омонимов :

а) к первому подтипу относятся производные слова, которые образованы от омонимичных основ (перетопить – топить (печь) – перетопить – топить (человека); колкий - колоть (дрова) – колкий – колоть (иглой),

б) ко второму типу относятся производные лексемы, образованные с помощью омонимичных аффиксов, например, появление омонимов городище «большой город» и городище «место, где раньше был город» обусловлены действием двух словобразовательных моделей с суффиксом –ищ(е) в значении «место», ср. пожарище, и в увеличительном значении, ср. ручища, домище.

4) Заимствование иноязычного слова:

а) в результате заимствования иноязычного слова может произойти формальное совпадение в звучании и написании слова «пришельца» и исконно русского слова, например, заимствованное из немецкого языка слово брак «изъян, недостаток» совпало с исконно русским брак « супружество». Таким же образом в наш язык пришли из английского клуб «общественная организация» омоним к русскому клуб (дыма), из финского норка «хищный зверек» омонимичное русскому слову норка «жилище животного».

б) слова, пришедшие из разных языков-источников, могут оказаться созвучными в русском языке, например, кран из голландского – «затвор в виде трубки для выпуска жидкости или газа» и кран из немецкого – «механизм для подъема и перемещения грузов», мат из немецкого – «мягкая подстилка из прочного материала» и мат из арабского – «поражение в шахматной игре».

в) из одного языка заимствуются одинаково звучащие слова. Так, из французского заимствованы омонимы мина - «взрывной снаряд» и мина – «выражение лица».

Омонимия и полисемия: способы разграничения явлений

Возникновение в языке омонимов – процесс достаточно сложный и длительный, особенно когда происходит разрыв значений многозначного слова. Сложность заключается в том, что утрата общих элементов смысла происходит постепенно, вследствие чего трудно найти грань между завершившимся и незавершившимся процессом распада значений. В качестве объективных критериев нахождения этой грани, т.е. разграничения явлений полисемии и омонимии выдвигаются чаще всего следующие:

1. Семантический критерий . Утрата значениями многозначного слова их взаимной языковой мотивированности. Значения многозначного слова обязательно имеют компонент значения (сему) или ассоциативный признак, который объединяет все входящие в него значения. Например, Муравейник: 1. «Жилище муравьев». 2. «Совокупность муравьев». 3. «Люди, жители густо населенного дома». 4. «Дом, похожий на муравейник».

Омонимы же не имеют такой связующей семы (мешать «быть помехой» и мешать «размешивать»).

    Словообразовательный критерий. Многозначное слово и омонимы отличаются характером словообразовательных процессов.

Для омонимов характерно расхождение словообразовательных рядов, созданных на их основе и вызванное различием исходных значений слов. Например, коса «сельскохозяйственное орудие», его словообразовательный ряд: косить, покос, косьба и коса «прическа» со словообразовательным рядом: косица, косичка .

ЛСВ многозначного слова образуют новые слова с помощью одних и тех же суффиксов. Например, существительное хлеб «хлебный злак» образует прилагательное хлеб н ые всходы, существительное хлеб «пищевой продукт, выпекаемый из муки» образует прилагательное хлеб н ый запах – также с помощью суффикса –н.

    Синтагматический критерий. В отличие от многозначного слова д ля омонимов, как правило, характерна несовпадающая сочетаемость. Ср. партия «объединение людей»: левая, демократическая, реакционная и партия «игра»: незаконченная, результативная, отложенная .

    Синонимический. Члены синонимических рядов ЛСВ многозначного слова могут пересекаться. Например, коренной (житель): исконный, основной , а коренной (вопрос) имеет синоним главный . Слова основной и главный синонимы, следовательно, коренной (житель) и коренной (вопрос) сохраняют семантическую близость, являются ЛСВ многозначного слова.

Для омонимов характерно отсутствие синонимических отношений между их синонимами, т.е. слова являются омонимами, если их синонимы не образуют синонимического ряда. Например, слово брак «изъян» имеет синонимический ряд: недостаток, изъян, недоброкачественность , а существительное брак «женитьба»: супружество . Синонимические ряды не пересекаются, следовательно, брак (изъян) и брак (супружество) омонимы.

Исследователями разработан еще ряд критериев для разграничения полисемии и омонимии (антонимический, этимологический и др.)

____________________________________________________________

Так, Е. Курилович предложил относить ЛСВ к одной лексеме, если они неуникальны, повторяемы в противопоставлении. Например, два употребления существительного аудитория в разных предложениях: Аудитория пуста . Аудитория неодобрительно гудела объединяются в одну лексему, так как семантическое противопоставление «помещение» – «люди, находящиеся в помещении» неуникально.

Ю.Д. Апресян предложил в качестве критерия отнесения к многозначному слову следующее. Общая часть многозначного слова должна быть нетривиальной, должно быть семантическое сходство. В таком случае противопоставление омонимии и полисемии градуально, существуют типы полисемии более или менее удаленные от омонимии. С этой точки зрения омонимы коса (прическа) – коса (инструмент) – коса (полоска суши) не являются чистыми омонимами, поскольку есть определенное внешнее сходство: «нечто узкое и длинное ».

Использование омонимов в речи. Используются в выразительных целях для создания каламбуров. Каламбур: взять жену без состояния я в состоянии, но входить в долги для ее тряпок я не в состоянии. Используются в пословицах и поговорках для неожиданного сближения значений: лук – добро и в бою, и во щах.

Омонимами называются слова, которые совпадают по звучанию и написанию, но различаются лексическим значением и сочетаемостью с другими словами.


Омонимы делятся на полные и неполные.


Полные омонимы совпадают во всех своих грамматических формах. Например: ключ (источник, ) - ключ (стержень для отпирания замков); блок (строительный материал) - блок (спортивный прием).


Неполные омонимы не совпадают в своих отдельных грамматических формах. Примеры: лук (оружие) - лук (огородное растение). Слово «лук» в значении «растение» не имеет формы множественного числа.

Виды омонимов

Кроме лексических омонимов, существует довольно много близких к ним явлений. Выделяют следующие виды омонимов:


1) - слова, которые пишутся одинаково, а совершенно по-разному. Примеры: зАмок - замОк; Атлас - атлАс; Ирис - ирИс; на улице пАрит - орел парИт;


2) омофоны - слова, которые произносятся одинаково, а пишутся совершенно по-разному. Примеры: компания - кампания; повести - повезти; полоскать - поласкать; туш - тушь; сторожил - ; Роман - роман; поджег - поджог;


3) омоформы - слова, которые совпадают в отдельных своих формах. Примеры: лечу больного - лечу на самолете; молодой мужчина - забота о молодой матери.


Таким образом, омонимия является такой лексико-семантической единицей, которая служит средством создания выразительности речи.

Русский язык отличается уникальным лексическим строением, поэтому многие слова и отдельные фразы не всегда понятны иностранцу, стремящемуся правильно перевести каждое слово в отдельности. К примеру, одно и то же слово может означать совсем разные понятия, зачастую не имеющие ничего общего между собой.

Среди групп слов русского языка, которые объединяются благодаря общим признакам, выделяются омонимы. Как ответить на вопрос, омонимы и почему они вызывают трудности не столько у носителей русского языка, сколько у иностранцев? Само понятие « » происходит от греческого слова «homōnyma», расшифровывающееся как «одинаковые имена». И действительно, по определению, омонимы – это отдельные слова, пишущиеся и читающиеся совершенно одинаково, но абсолютно отличающиеся по своему значению. Главная характеристика – отсутствие у таких пар слов общих семантических элементов.

При этом синтаксические и словообразовательные показатели отнюдь не являются какими-либо значимыми объективными критериями, которые могли бы четко отделить категорию омонимов от понятия многозначности слов. Как правило, являются следствием нескольких причин. Во-первых, они возникают в силу идентичного звукового совпадения разных по происхождению лексических единиц. К примеру, слово «рысь» может обозначать и разновидность бега лошади, и дикое отряда кошачьих. Во-вторых, омонимы нередко возникают в результате полнейшего расхождения нескольких значений одного многозначного слова. Так, слово «мир» ассоциируется и с отсутствием войны, и необъятной вселенной.

В-третьих, омонимы в русском языке нередко появляются благодаря параллельному словообразованию от одного понятия. Например, слово «тройка» понимается и как удовлетворительная школьная отметка, и как тройка резвых лошадей. И если понять правильный смысл омонима для носителя русского языка не составляет абсолютно никакого труда, то иностранец сможет понять нужный вариант слова благодаря контексту. Несмотря на схожесть с многозначными словами, у омонимов благодаря отсутствию общего семантического ядра нет и совмещенных значений.

Изучая разновидности омонимов, можно выделить омографы, омофоны и омоформы. Омографы напоминают графические омонимы, они совпадают по начертанию букв, но отличаются не только по значению, но и по произношению благодаря разной постановке ударения. Примером такой пары может служить слово «мука» – страдание либо пищевой продукт. Омофоны – это фонетические омонимы, они лишь похоже произносятся, а пишутся немного по-разному, к примеру, в конце одно слова присутствует глухая согласная, а другого – звонкая. Омоформы – это грамматические омонимы одинаково звучащие лишь в разных глагольных формах.

Видео по теме

Омонимия, как и многозначность, возникает в языке в результате действия закона об асимметричности языкового знака. Однако между омонимами и многозначными словами существуют существенные различия.

Определение омонимов

Омонимия - это звуковое совпадение разных слов, значения которых никак не связаны друг с другом.


Именно этим омонимия категорически отличается от многозначности. Омонимы отличаются от многозначных слов следующими характеристиками:


1) у омонимов отсутствует семантическая связь;


2) у омонимов разные словообразовательные связи;


3) у омонимов разная лексическая сочетаемость;


4) у омонимов разное фразеологическое окружение.

Причины возникновения омонимов в русском языке

Омонимы возникают в языке в результате следующих причин:


1) звуковое совпадение слов, которые раньше различались фонетически.


Примеры: лук (растение) - лук (холодное оружие); мир (отсутствие войны) - мир (свет).


Слово «мир» в значении «отсутствие войны» до 1918 г. писалось через i: мiр. После реформы по орфографии 1918 г. буква «и десятеричная» была упразднена, написание двух слов совпало;


2) заимствование слов из . В результате слово может совпасть по форме и звучанию с исконно русским словом. Примеры: брак ( , от слова «брать») - брак (недостаток, дефект; пришло из немецкого языка через польский); рейд (морской причал; из голландского языка) - рейд (поход; из английского языка);


3) распад полисемии, т.е. если одно из значений многозначного слова полностью утрачивает семантическую связь с другими его значениями, то оно отрывается от этого слова и превращается в самостоятельную лексическую единицу.


Это один из самых продуктивных, но и самых сложных способов образования омонимов.


Примеры: среда (день недели) - среда (то, что нас окружает); свет () - свет (мир);


4) образование производных слов от одной основы и по одной словообразовательной модели, но с разными значениями. Примеры: ударник (совершает действия ударами, барабанщик) - ударник (передовой рабочий); дождевик (плащ) - дождевик (гриб).

1.введение 2

2. История вопроса. 4

3. Понятие омонимии. Лексическая омонимия 5

Полные лексические омонимы 5

Неполные (частичные) омонимы 5

корневые 6

производные 6

4.Языковые явления, сходные с лексической омонимией 8

5. Омонимия и полисемия в русском языке (обзорно). 12

Возникновение омонимов в русском языке. 13

Использование в речи. 16

1.введение

Между словами, образующими словарный состав русского языка, обнаруживаются определенные отношения как по характеру выражаемых ими значений, так и по их фонетическому оформлению, то есть сходству их звукового состава.

В словарном составе русского языка наблюдается 3 типа системных отношений между словами:

    омонимичные (по звуковому соответствию)

    синонимичные (по близости выражаемых значений)

    антонимичные (по противопоставленности выражаемых значений)

Наличие этих отношений позволяет говорить об определенной организации слов в словарном составе, о существовании лексической системы языка. Сущность явлений омонимии, синонимии и антонимии состоит в следующем: при омонимии имеет место тождество (то есть совпадение) звучания при различии значения слов, при синонимии – тождество или сходство значения при полном различии звучания (то есть звукового состава), при антонимии – противоположное значение при различии звучания слов.

Эти отношения между словами в лексической системе языка в учебнике Вальковой Д.П., Попова Р.Н. и др. представлены в следующей таблице  6 :



В данной работе будет рассматриваться явление омонимии . Явление омонимии – это тема, которая освещается в лингвистической литературе очень давно и рассматривается такими учеными как В.В. Виноградов, Фомина М.И., Попов Р.Н., Ахманова О.С., Липатов А.Т., Рахманова Л.И. и др. Их споры касаются понимания сущности омонимии, ее возникновения в русском языке, использования в речи, разграничения омонимии и полисемии, омонимии и смежных с ней явлениях. В результате можно сделать вывод, что пока не прекратится полемика по данному вопросу, его следует считать актуальным.

Цель данной работы – на основе анализа лингвистической литературы дать представление о том, как в современной науке освещается явление омонимии.

Задачи работы :

    проанализировать разные подходы в определении омонимии;

    познакомиться с историей освещения данного вопроса;

    показать, как в школьной программе и учебникам освещается данный вопрос;

    создать дидактический материал к урокам по указанной теме;

2. История вопроса.

Проблема омонимии, многосторонние аспекты ее семантики на протяжении длительного времени привлекают пристальное внимание исследователей. Были у этой проблемы свои приливы и отливы, подъемы и затухания, однако на каждом новом этапе усиления интересы к ней открывались новые грани, новые аспекты этого языкового феномена.

Известно, что на протяжении длительного времени исследования в области омонимии сосредотачивались на лексической омонимии, которая в силу этого получила наиболее полную семасиологическую и лексикографическую интерпретацию. Применительно к лексической омонимии четко сложились 3 точки зрения.

Согласно первой, наиболее ранней, признаются только этимологические (гетерогенные) омонимы, возникшие в результате случайного совпадения звуковых комплексов. Этой теории придерживались Ж. Жильерон, Р.И. Меннер, Ж. Орр, В.И. Абаев.

Согласно другой – у лексической омонимии два исходных источника:

    фонетическая конвергентная эволюция разных слов или форм (включая заимствования)

    семантическая дивергентная эволюция одного слова

(Булаховский Л.А., Будагов Р.А., Нюроп К., Ульман С.)

А согласно третьей – возможно образование омонимов в результате словообразовательных процессов.

(Виноградов В.В., Смирницкий А.И., Степанов Ю.С., Балли Ш.) 6

3. Понятие омонимии. Лексическая омонимия

В научной и лингвистической литературе сущность омонимии понимается не однозначно.

Основной работой по этому вопросу является статья в журнале «Вопросы языкознания» В.В. Виноградова «Об омонимии и смежных с ней явлениях» 1968г. В этой статье Виноградов В.В. дает определение омонимии и разграничивает смежные с ней явления. В дальнейшем я постоянно буду ссылаться на эту статью.

И Розенталь Д.Э. соглашается с точкой зрения В.В. Виноградова, что лексические омонимы - это слова, которые звучат одинаково, но имеют совершенно разные значения. Он дает определение омонимии – звуковое и грамматическое совпадение языковых единиц, которые семантически не связаны друг с другом.

Греч. homos – одинаковый, onyma – имя.


Фомина М.И. предлагает более обширное определение: лексическими омонимами называются два и более разных по значению слова, совпадающие в написании, произношении и грамматическом оформлении.


В лексикологии различают два типа слов-омонимов – полные и неполные (или частичные).



По структуре лексические омонимы можно разделить на:


Фомина М.И. предлагает другие названия: простые , или непроизводные, и производные. Непроизводные омонимы чаще всего встречаются в кругу имен существительных. В производной омонимии существительных и глаголов исследователи вслед за В.В. Виноградовым обычно выделяют такие разновидности:

    омонимичные производные основы состоят каждая из двух (и более) однотипных омоморфем.

лезгин- к (ср. лезгин) и лезгин- к (танец)

    омонимичные производные основы состоят из морфем, которые не совпадают по звуковому оформлению.

бумаж- ник (рабочий бумажной промышленности) и бумаж- ник (кошелек для бумаг)

    в омонимичной паре слов производность основы ощущается лишь у одного из слов, а у другого (или других) происходит морфологический процесс опрощения.

осад- ить – осаждать (подвергнуть осаде, то есть окружать войсками)

осад-ить – осаждать (выделять составную часть осадка)

осад-ить – осаживать (заставить замедлить ход на всем скаку, податься назад, чуть присев)

    одна из омонимичных основ имеет производный характер, другая непроизводна.

нор- к (уменьш. от нора) и норка (животное и шкура животного)


О.С. Ахманова подобные типы производных омонимов называет «словами с выраженной морфологической структурой» и различает среди них 5 подтипов:

    омонимия основ

колкий (взгляд, трава, насмешка) и колкий (сахар, дрова)

    омонимия аффиксов

финка (к финн) и финка (нож)

    омонимия с разной степенью членимости

выправить (гранки) и выправить (паспорт)

    омонимия с различной внутренней структурой

самострел (вид оружия, которое само стреляет) и самострел (тот, кто в себя стреляет)

    омонимия с разных частей речи

печь (существительное ) и печь (инфинитив глагола)

Производная омонимия среди глаголов (процесс, наиболее активный в современном языке) возникает в таких случаях, когда у одного глагола приставка сливается с основой, теряя свою морфологическую выделяемость или отделяемость, а у другого, омонимичного с первым, она сохраняет свои смысловые функции отдельной морфемы.

назвать «называть кого чем» (ср. название) и на-звать (много кого)

заговорить «заговаривать зубы» (ср. заговор) и за-говорить (заговаривать, начать говорить)


Слова-омонимы характеризуются прежде всего тем, что они соотносятся с тем или иным явлением действительности независимо друг от друга, поэтому между ними не существует никакой ассоциативной понятийно-семантичекой связи, свойственной разным значениям многозначных слов. при реализации лексического значения омонимов их смешение практически невозможно. Например, никто не подумает, что речь идет о ключе как о «роднике, источнике», если, стоя у двери, просят подать ключ, то есть «приспособление для приведения в действие замка». Понятийно- тематическая соотнесенность слов совершенно разная, и употребление в тексте (или живой речи) одного из омонимичных слов исключает использование другого. (Если, конечно, нет специального их столкновение с определенным стилистическим заданием. см. ____)

Итак, лексическая омонимия наблюдается среди слов одних и тех же частей речи. При этом двум или нескольким лексическим омонимам (полным или частичным) свойственно абсолютное тождество звукового и орфографического комплекса, то есть внешней структуры (отстоять 1 – простоять до конца, отстоять 2 – находиться на каком-то расстоянии, отстоять 3 – защитить) и всех (или части) грамматических форм (исходное изменение по падежам, наличие одних и тех же форм числа у трех слов, являющихся полными лексическими омонимами: банка 1 – сосуд, банка 2 – отмель, банка 3 – спец. поперечное сидение в лодке).

4.Языковые явления, сходные с лексической омонимией

Омонимия как языковое явление наблюдается не только в лексике. В широком смысле слова омонимами иногда называют разные языковые единицы, совпадающие по звучанию. В отличие от собственно лексических (или абсолютных) омонимов, все другие созвучия и разного рода совпадения называют относительными, хотя здесь правильнее было бы говорить не об омонимии в широком смысле слова, и даже не об относительной омонимии, а об омонимическом употреблении в речи разнообразных видов омофонов, в состав которых, как указывает В.В. Виногадов, входят «все виды единозвучий или созвучий – в целых конструкциях, и в сцеплениях слов или их частей, в отдельных отрезках речи, в отдельных морфемах, даже в смежных звукосочетаниях» _ .

Такие ученые как Розенталь Д.Э., Шмелев Д., Виноградов В.В. придерживаются мнения, что омоформы, омографы и омофоны – это смежные с омонимией явления, так как они относятся к грамматическим, фонетическим и графическим уровням языка.

Розенталь Д.Э. полагает, что «строгая дифференциация языковых явлений требует ограничить собственно лексическую омонимию от омоформ, омофонов, омографов». _

    омоформы – слова, совпадающие лишь в какой-нибудь одной грамматической форме (реже в нескольких).

три 1 – числит. в И. п. (три друга)

три 2 - глагол в повелит. накл., ед. ч., 2 л. (три морковь на терке)


Омонимичным могут быть и грамматические формы слов одной и той же части речи.

формы прилагательных большой, молодой могут указывать:

    И.п., ед.ч., м.р. (большой успех, молодой специалист)

    Р.п., ед.ч., ж.р. (большой карьеры, молодой женщины)

    Д.п., ед.ч., ж.р. (к большой карьере, к молодой женщине)

    Т.п., ед.ч., ж.р. (с большой карьерой, с молодой женщиной)

Основанием для признания этих форм разными формами, хотя и совпадающими по звучанию, служит то, что они согласуются с существительными, выступающими в различных падежах (причем те же прилагат. с сущ. м.р. и ср.р. здесь имеют различные формы – большое село, большого села, большому селу).

Омоформы по своей природе выходят за рамки лексики, так как принадлежат иному уровню языка и должны изучаться в разделе морфология  _

    Омофоны – слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному.

луг- лук, молот – молод, вести – везти

Эти слова совпадают в произношении вследствие оглушения звонких согласных звуков на конце слова и перед глухими согласными. Изменение гласных в безударной позиции приводит к созвучию слов полоскать – поласкать, зализать – залезать, острого – острова, браться – братца. Следовательно, появление омофонов связано с действиями фонетических законов.

Омофоны составляют предмет изучения не лексикологии, а фонетики, так как проявляется на ином языковом уровне – фонетическом.

    Омографы – слова, которые пишутся одинаково, но произносятся по-разному. обычно они имеют ударение на разных слогах:

кружки – кружки, засыпал – засыпал

В современном русском языке больше тысячи пар омографов. Омография имеет прямое отношение к графической системе языка.


Фомина М.И. предлагает широкое понятие омофония (греч homos – одинаковый, phone – голос, звук), которое охватывает созвучие самых разных языковых единиц:

    совпадение произношения слов (так называемые собственно омофоны , или фонетические омонимы)

грипп – гриб, док – дог, труд – трут

    совпадение слова и словосочетаний (разновидность омофонии)

немой – не мой, занос – за нос, сутками – с утками

    совпадение отдельны форм слова (так называемые омоформы , или грамматические омонимы )

пила (сущ.) – пила (гл. в пр.вр.), лечу (от лететь) – лечу (от лечу),

молодой человек – забота о молодой матери

совпадение написания слов, но различие произношения, в частности ударением (омографы ):

лексические: атлас – атлас

    лексико-грамматические: село (глагол) – село (сущ.)

    грамматические: адреса – адреса

    стилистические: компас (лит) – компас (морск.)

Но Фомина М.И. соглашается с Виноградовым В.В., что собственно лексическую омонимию (полную или частичную) «нельзя смешивать или даже сближать» с омофонией в широком смысле слова, то есть со всеми созвучиями и подобозвучиями, которые встречаются в речи.

А лингвист Рахманова Л.И. считает омофоны и омоформы типами омонимов, но признает то, что не все ученые относят омографы к омонимам, так как и главная особенность -–различное звучание противоречит общему определению омонимов.

Рахманова Л.И. выделяет особую группу омоформ – это те слова, которые перешли от одной части речи в другую.

прямо (наречие) – прямо (усилит. частица)

Слова этой группы отличает от других омоформ то, что они при склонении как ед. ч., так и во мн.ч. во всех падежных формах имеют соответствующую омоформу – прилагательное.


Попов Р.Н. отмечает, что «одним из близких явлений к омонимии принято считать паронимию. Но при этом нужно учитывать, что паронимия имеет место лишь в устной речи и к лексической системе языка никакого отношения не имеет».  _


Паронимы – слова, близкие, но не тождественные по звучанию различные в смысловом отношении и ошибочно употребляемые в речи одно вместо другого.


Факт – «действительное, невымышленное событие, явление».

Фактор – «движущая сила, причина какого-либо процесса или явления, определяющая его характерные особенности».


В фонетическом отношении паронимы отличаются друг от друга тем, что у них различно произносится или начало слова (президент - резидент ), или конец (комплект - комплекс ).

Среди паронимов значительное место занимают существительное. Паронимы, выраженные другими частями речи, встречаются реже (одинарный – ординарный; сточить - стачать ).


В грамматической литературе последнее время выделяются так называемые функциональные омонимы . Это совпадающие по звучанию, этимологически родственные слова, относящиеся к разным частям речи. Об этом пишут Колыханова Е.Б. и

Ширяева Т.Г. в своей работе «Функциональные омонимы в лексической системе русского языка».  _


Колхозное поле ровно . (кр. прилагат.)

Буквы написаны ровно . (наречие)

Приду ровно в пять. (частица)


Функциональные омонимы – это слова, употребляющиеся в речи в результате переходности одной части речи в другую. В таких случаях за единым звуковым комплексом скрывается несколько слов, относящиеся к разным частям речи.

Образование и существование функциональных омонимов допускает случаи двойного, тройного (иногда и больше) употребления одного и того же звукового комплекса.

Образование функциональных омонимов осуществляется при определенных синтаксических условиях, под которыми следует понимать изменение синтаксической функции слова, порядок слов в предложении, сочетаемость с другими словами, характер связи между членами предложения, эллипсис определяемого слова.


В современных исследованиях утвердилась тенденция использовать двойные наименования тех явлений, которые построены на разного рода совпадениях, созвучиях. Например: омофоны – фонетические омонимы, омоформы – грамматические омонимы, омоморфемы – морфологические омонимы (или словообразовательные омонимы). Иногда употребляют такие термины: омосинтагмы – синтаксические омонимы, омостилемы – стилистические омонимы. Представляется, что, несмотря на критическое отношение исследователей к такого рода двойного терминологии, в особенности к терминам-словосочетаниям типа «синтаксическая омонимия» и под., ее употребление не вызывает путаницы, а наоборот, позволяет четче определять то или иное языковое явление. _

5. Омонимия и полисемия в русском языке (обзорно).

Разграничение разных слов-омонимов и одного слова со многими значениями, как уже отмечалось, вызывает немало затруднений и не всегда может быть проведено однозначно.

На трудность разграничения этих явлений и сложность их четкого, последовательного определения указывает и современная лексикографическая практика. Так, многие слова, которые в одном словаре даны как многозначные, в другом (или других) рассматриваются как разные слова, омонимичные друг другу.

Способы разграничения омонимии и полисемии:

    Подстановка синонимов к каждому омониму или ко всем значениям полисеманта, а затем сравнение подобранных синонимов между собой. Если они оказываются семантически близкими друг другу, перед нами многозначное слово, если нет – омонимы.

    Сопоставление словоформ каждого из них, подбор родственных (однокоренных) слов, то есть установление их деривационных связей. если словоформы одинаковы или сходны и есть родственные слова, которые по типу образования тождественны, а между ними существует семантическая близость, можно говорить о полисемии.

    Выяснение происхождения слов, то есть этимологические сведения о словах.

    Сопоставление перевода русских слов-омонимов на другие языки. Это заметно уточняет представление о действительной омонимизации.

    Выявление тематической отнесенности слова и определение типичных моделей лексической сочетаемости, а так же семантики всего контекста в целом.

Таким образом, для обоснованного отграничения омонимии от полисемии необходимо использовать как можно больше сопоставительных данных, которые позволят выявить, какие признаки преобладают: сходные над различительными или наоборот – различительные над сходными. Однако решающими признаками для этапов анализа являются все-таки собственно семантические. Именно они, как отмечают современные исследователи, должны быть признаны основными при отграничении омонимии от полисемии, именно они должны присутствовать во всех остальных различительных сопоставлениях.  _

Возникновение омонимов в русском языке.

В процессе исторического развития словаря появление лексических омонимов было обусловлено рядом причин.

Розенталь Д.Э. предлагает четкое распределение этих причин:

    В результате заимствования иноязычных слов может произойти формальное совпадение в звучании и написании слова-«пришельца» и исконно русского.

брак 1 в русском языке родственно глаголу брать (ср: взять за себя замуж), его современное значение – «семейные отношения между мужчиной и женщиной; супружеские отношения».

брак 2 - «испорченные, недоброкачественные, с изъяном предметы производства», заимствовано из нем. языка brack – недостаток

клуб 1 – анг. «общественная организация»

клуб 2 дыма – рус. клубиться

    Слова, вошедшие в русский язык из разных языков, могут оказаться созвучными.

кран 1 голланд. «затвор в виде трубки для выпуска жидкости или газа»

кран 2 нем. «механизм для подъема и перемещения грузов»

мат 1 нем. «мягкая подстилка из прочного материала»

мат 2 – араб. «поражение в шахматной игре»

мат 3 – франц. «отсутствие блеска, шероховатость гладкой поверхности предмета».

    Из одного языка заимствуются одинаково звучащие слова

франц. мина 1 - «взрывной снаряд»

мина 2 – «выражение лица»

латин. нота 1 – «музыкальный звук»

нота 2 – «дипломатическое обращение одного правительства к другому»

    При образовании новых слов из имеющихся в языке корней и аффиксов так же появляется омонимы.

городище 1 – «место древнего поселения»

городище 2 – увеличительное от слова город

папочка 1 – форма субъективной оценки от папа

папочка 2 - форма субъективной оценки от папка

    Появление омонимов как результат совпадение вновь образованной аббревиатуры с давно известным полнозначным словом.

аист 1 – «перелетная птица»

АИСТ 2 – автоматическая информационная станция

марс 1 – планета

МАРС 2 – машина автоматической регистрации и сигнализации

    Омонимы становятся исконно русские слова, претерпевшие различные изменения в результате фонетических и морфологических процессов, происходивших в языке.

лук 1 – старинное оружие (некогда имело носовой гласный, который со временем стал звучать как  у )

лук 2 – огородное растение

лечу 1 – лечить (е – ъ «ять»)

лечу 2 – лететь

    Источник появления омонимов может быть разрыв в семантической структуре многозначных слов, при котором отдельные значения настолько расходятся, что уже не воспринимаются как принадлежащие одному слову.

свет1 – вселенная

свет2 – рассвет, восход солнца

«Хотел объехать целый свет , а не объехал сотой доли…» - «Чуть свет – уж на ногах!» (Грибоедов А.С.)


В 1972 г. впервые признана и зафиксирована в Словаре Ожегова омонимия слов долг – обязанность и долг – взятое взаймы. В 50-х годах эти слова рассматривались как варианты одного и того же слова с разными значениями. Это указывает на длительность процесса расщепления многозначного слова и превращения его значений в самостоятельные слова-омонимы, на неизбежность появления промежуточных, переходных случаев, когда затруднительно дать однозначную семантическую характеристику слова. Например, неодинаково в разных словарях рассматриваются слова вязать (стягивать веревкой) и вязать (спицами, крючком); махнуть (чем-нибудь) и махнуть (отправиться куда-нибудь).

Фомина М.И. еще отмечает расхождение значений многозначного слова наблюдается в языке не только у исконно русских слов, но и у слов, заимствованных из какого-либо одного языка. Интересные наблюдения дает сравнение омонимии этимологически тождественных слов:

агент 1 – правитель государства, организации

агент 2 – действующая причина тех или иных явлений

(оба слова от лат. agens, agentis  от agere – действовать)

ажур 1 – сквозная сетчатая ткань

ажур 2 – ведение бухгалтерских книг, документов до последнего дня

(от франц. a ajour –сквозной, подытоженный)

Следует заметить, что по вопросу о роли распада многозначного слова в образовании омонимов в современной лексикологии нет единого мнения. Так, В.И. Абаев в статье «О подаче омонимов в словаре» (см.: Вопросы языкознания, 1957, № 3) высказывал мысль о том, что новые омонимы, их «размножение идет в основном за счет полисемии». Е.М. Галкина-Федорчук в статье «К вопросу об омонимах в русском языке» (см.: Русский язык в школе, 1954, № 3) и З.А. Толмачева в статье «Образование омонимов путем распада полисемии» (см.: Русский язык в школе, 1959, № 4) также считали одним из продуктивных способов образования омонимов «обособление значения слов». Однако В.В. Виноградов отмечал непродуктивность этого способа образования, считая, что «еще меньше омонимов обязано своим образованием семантическому распаду единой лексемы на несколько омонимичных лексических единиц типа свет – вселенная, и свет – освещение». А.А. Реформатский утверждал, что в русском языке «больше всего омонимов, возникших благодаря заимствованиям», хотя он признавал и факт активности процесса производной омонимии. А.И. Смирницкий основным источником пополнения языка омонимами называл случайные звуковые совпадения. О.С. Ахманова, признавая достаточную активность омонимов, возникающих в результате разошедшейся полисемии, указывала в то же время и на большие трудности, с которыми связаны поиски объективных критериев оценки завершения процесса омонимизации. Эти статьи послужили стимулом для развернувшейся дискуссии по вопросам омонимии.  10

Использование в речи.

В современном русском языке зафиксировано значительное количество слов-омонимов, причем с развитием языка их становиться больше. Возникает вопрос: не препятствует ли омонимия правильному восприятию в речи?

Функционирование омонимов в речи, как правило, не вызывает особых затруднений. Прежде всего, контекст уточняет смысловую структуру таких слов, исключая неуместное толкование. К тому же омонимы, принадлежат к разным сферам употребления и обладающие неоднозначной экспрессивной окраской, различной функциональной отнесенностью, как правило, не сталкиваются в речи. И тем не менее совмещение значений омонимичных слов возможно. Однако в этом случае оно бывает обусловлено определенной стилистической целью, причем в разных стилях речи эта цель различна.

Намеренное столкновение омонимов всегда было незаменимым средством остроумной игры слов.

Еще Козьма Прутков писал: «Приятно поласкать дитя или собаку, но всего необходимее полоскать рот».

Подобные же омофоны обыгрываются в народных шутках:

«Я в лес , и он влез , я за вяз , а он завяз » В. Даль

Нередко наблюдается столкновение лил даже совмещение в одном тексте и слов-омонимов и слов, случайно совпадающих в звучании (омофонов, омоформ и т.д.) интересно сопоставить намеренное столкновение частичных омонимов есть – «быть, иметься» и есть – «принимать пищу», в переводе С.Я. Маршака «Заздравного тоста» Роберта Бернса:

У которых есть , что есть – те подчас не могут есть ,

А другие могут есть , да сидят без хлеба,

А у нас тут есть , что есть , да при этом есть , чем есть , -

Значит, нам благодарить остается небо!

Совмещает созвучные слова, писатель, поэт, публицист как бы сближает и те предметы, понятия, которые ими обозначены. Такой прием является средством актуализации, он выполняет задачу сообщения дополнительной художественной информации.

Слышишь, как порохом пахнуть стали

Передовые статьи и стихи?

Перья штампуют из той же стали ,

Которая завтра пойдет на штыки.

(К. Симонов «Победитель»)


Поэты используют омонимичные рифмы, которые нередко придают стихотворению особую занимательность.

Вы, щенки! За мной ступайте!

Будет вам по калачу ,

Да смотрите ж, не болтайте,

А не то поколочу !

(А.С. Пушкин)


Снег сказал: - Когда я стаю ,

Станет речка голубей,

Потечет, качая стаю

Отраженных голубей.

(Я.А. Козловский)

Хороша у Алены коса .

И трава на лугу ей по косу .

Скоро лугом пройдется коса .