That even the trousers ran away. History of creation

A blanket
ran away
The sheet has flown
And a pillow
Like a frog
Ran away from me.

I'm for the candle
Candle - in the oven!
I'm for the book
Ta - run
And skipping
Under the bed!

I want to drink tea
I run to the samovar,
But pot-bellied from me
Run away like fire.

God, God
What happened?
From what
All around
started spinning
spun
And rushed the wheel?

Irons for boots
Boots for pies
Pies for irons,
Poker for a sash -
Everything is spinning
And spinning
And rushes somersault.

Suddenly from my mother's bedroom,
Bow-legged and lame,
Washbasin runs out
And shakes his head:

“Oh you, ugly, oh you, dirty,
Unwashed pig!
You're blacker than a chimney sweep
Love yourself:
You have wax on your neck
You have a blob under your nose
You have such hands
That even trousers ran away
Even trousers, even trousers
They ran away from you.

Early in the morning at dawn
The mice are washing
Both kittens and ducklings
And bugs and spiders.

You alone did not wash
And remained dirty
And ran away from dirty
And stockings and boots.

I am the Great Washbasin,
The famous Moidodyr,
Washbasin Head
And washcloths Commander!
If I stamp my foot
Call my soldiers
Into this room in a crowd
Wash basins will fly in
And they bark and howl,
And their feet will pound
And you a brainwasher
Unwashed, they will give -
Directly to the Moyka
Directly to Moyka
Head down!"

He hit the copper basin
And he cried out: "Kara-baras!"

And now brushes, brushes
They crackled like rattles
And let me rub
Sentence:

"My, my chimney sweep
Clean, clean, clean, clean!
Will be, will be a chimney sweep
Clean, clean, clean, clean!"

Here the soap jumped
And clung to the hair
And wilted, and lathered,
And bit like a wasp.

And from a mad washcloth
I ran like a stick
And she is behind me, behind me
Along Sadovaya, along Sennaya.

I'm to the Tauride Garden,
Jumped over the fence
And she follows me
And bites like a wolf.

Suddenly towards my good,
My favorite crocodile.
He is with Totosha and Kokosha
Walked along the alley
And a washcloth, like a jackdaw,
Like a jackdaw, swallowed.

And then how it roars
On me,
How to pound with feet
On me:
"Go home,
He speaks,
Yes, wash your face
He speaks,
And not how I'll get on,
He speaks,
I will trample and swallow!”
He speaks.

How I started running down the street,
I ran to the washbasin again.
Soap, soap
Soap, soap
Washed endlessly
Washed off and waxed
And ink
From an unwashed face.

And now trousers, trousers
So they jumped into my hands.

And behind them is a pie:
"Come on, eat me, my friend!"

And then a sandwich:
Jumped - and right in the mouth!

Here comes the book
The notebook turned
And the grammar started
dance with arithmetic

Here is the Great Washbasin,
The famous Moidodyr,
Washbasin Head
And washcloth Commander,
Ran up to me dancing
And, kissing, he said:

"Now I love you,
Now I praise you!
Finally, you dirty
Pleased Moidodyr!”

Gotta, gotta wash
Mornings and evenings
And unclean chimney sweeps -
Shame and disgrace!
Shame and disgrace!

Long live scented soap,
And a fluffy towel
And tooth powder
And thick scallop

Let's wash, splash,
Swim, dive, tumble
In a tub, in a trough, in a tub,
In the river, in the stream, in the ocean, -
And in the bath, and in the bath,
Anytime and anywhere -
Eternal glory to water!

End

“The fly went across the field, the fly found the money”; “I am the great washbasin, the famous Moidodyr, the head of washbasins and the commander of washcloths”; “Good doctor Aibolit! He sits under a tree. Come to him for treatment, both a cow and a she-wolf ... ”- without these simple lines there is no childhood. They cut into the memory once and for all, and it seems wild and incredible that once the wife of the leader, Nadezhda Konstantinovna Krupskaya, banned Chukovsky's fairy tales as "bourgeois dregs."
March 31 Korney Ivanovich would have turned 120 years old. His beloved granddaughter Elena Tsezarevna told the corr. "MK" about the amazing fate of his famous grandfather.

lèse majesté

Yes, before the revolution, Korney Ivanovich Chukovsky was called Nikolai Vasilyevich Korneichukov. True, the writer never published under this name, and after the victory of October he completely changed his documents. Little is known about the childhood of the future “dad” Aibolit: he was expelled from the Odessa gymnasium as the son of a peasant woman. (However, the writer's granddaughter is inclined to the version that her grandfather was expelled for some kind of seditious gymnasium magazine.)
The future classic began to print in 1901 - he wrote articles about exhibitions and books. And two years later, Chukovsky was sent to England as a correspondent for Odessa News. In foggy Albion, a young reporter, instead of sitting at parliamentary meetings, disappeared in the library of the British Museum, which is why he was soon recalled to his homeland. A year later, in the midst of the first Russian revolution, together with his wife Maria Borisovna and the recently born eldest son Kolya, Chukovsky moved to St. Petersburg. There he began to publish the magazine "Signal", for which he was arrested with charges of "insulting majesty and the royal house." But the guilty writer did not suffer long from the royal power: the court acquitted him.
And then the famous Kuokkale (the future of Repino) began, where Chukovsky moved from St. Petersburg. The money to buy a house was lent to the writer by Ilya Repin, with whom Korney Ivanovich became warmly friends, despite the huge difference in age - more than 40 years. In Kuokkala, Chukovsky met Averchenko, Teffi, Benois, Kustodiev, Chaliapin, Komissarzhevskaya, Sobinov, Koni, Alexei Tolstoy. But Chukovsky never saw Leo Tolstoy, which he regretted very much.
Chukovsky wrote his first fairy tale - "Crocodile" in 1916. She immediately began to enjoy incredible success, but with the advent of Soviet power, trouble began. Already in 1920, the poem was called "continuous chatter." And in 1928, Krupskaya spoke about the "Crocodile". She stated that “our children should not be given it, not because it is a fairy tale, but because it is bourgeois dregs.” At the signal of the late leader's wife, a broad campaign was launched against the "Chukivism".

Bloodthirsty, merciless, evil robber Barmaley

Following Krupskaya, the wives of prominent Soviet leaders came out with a noble proletarian protest, and the public followed them. For example, the resolution of the general parent meeting of the Kremlin kindergarten stated that "Chukovsky's books have no place in the Soviet kindergarten" - they do not instill collectivist and class principles in the child and pour water on the mill of the enemies of the revolution. As a result, a ban was issued on all the works of Korney Ivanovich.
The first, back in 1925, fell "Fly-Tsokotuha", which in the author's version was called "Mukhina's wedding". The "wedding" had to be sacrificed immediately, although Chukovsky noticed that the fly did get married in the registry office. But the officials in Gublit "figured out" that Mukha is a princess in disguise, and Komarik is a prince in disguise. The pinnacle of absurdity was the remark of the highly moral authorities that the Fly in the picture in the book stands too close to Komarik and smiles at him too coquettishly.
The fairy tale "Domok" under the Soviet regime was published only once, in 1924, and was not printed again. Critics accused Chukovsky of "driving proprietary ideas into a child's head." It was strictly forbidden to publish the poetic version of “Aibolit”. The Good Doctor appeared in print as a separate book only in 1948. By the way, there is an interesting legend about how Chukovsky came up with the famous enemy of Aibolit - Barmaley. In 1924, Korney Ivanovich, together with the artist Mstislav Dobuzhinsky, wandered around Leningrad and went to Barmaleev Street. Both friends had a reasonable question: “Who is Barmaley?” Chukovsky suggested that it was probably about some nobleman of Catherine II. Dobuzhinsky objected: “No, this is a robber, a famous pirate in a cocked hat with huge mustaches. So write about it." And so it happened. Somewhat later, in 1944, Chukovsky's military tale "Let's overcome Barmaley" was banned. Yes, so strong that under the Soviet regime it never came out again. Pravda called the poems "vulgar and harmful."
“Moidodyr” was also met with hostility: the censors found fault with the stanza “God, God, what happened? Why is everything all around ... ”What kind of God can be in an orthodox Soviet fairy tale ?! As a result, until the end of the era of socialism, all editions of Moidodyr printed: “What is it? What happened? Why is everything all around ... ”- at the same time the rhyme disappeared and the poem fell apart. Only once, after the death of Chukovsky, Korney Ivanovich's granddaughter Elena, at her own peril and risk, made an appropriate amendment to the proof, which provoked the indignation of the vigilant editors.
Chukovsky was saved from complete disgrace by his daughter Lidia Korneevna, who wrote to Gorky in Capri about her father's persecution and Krupskaya's injustice. In response, Alexei Maksimovich immediately spoke in Pravda, declaring that Lenin at one time greatly appreciated Korney Ivanovich's work on Nekrasov. So it was or not, one can only guess, but Nadezhda Konstantinovna could not object to such arguments, and the ban on the name of Chukovsky was successfully lifted.
However, the troubles of the writer did not end there. In 1931, in the Crimea, his youngest daughter Murochka died of tuberculosis, for whom Chukovsky composed all his fairy tales. On the eve of Korney Ivanovich wrote to his friends: "Here, in the Crimea, my daughter is dying, and there, in Leningrad, the second." The writer had in mind his eldest daughter Lidia Korneevna, who was also very seriously ill then. Poems were not left alone. In 1936, “righteous proletarian anger” fell upon the English songs translated by Chukovsky, among which was the famous “Robin Bobin Barabek ate forty people”. Robin Bobin and company were called "a shining example of negligence, lisping and vapidity."
Later, in 1946, Chukovsky fell under the famous decree on the magazines Zvezda and Leningrad. After such a powerful signal, each publication began to look for and expose its own "villains", mindful of the notorious class vigilance. In "Murzilka" they found Korney Ivanovich for a couple with his "Bibigon". The publication of the fairy tale was suspended, as they say, at the most interesting place, and another “kind” review appeared in Pravda: “We must not allow obvious nonsense to be dragged into a children's magazine under the guise of a fairy tale. Bad prose alternates with bad poetry. Naturalism, primitivism. The writer’s inkwell is large, and the editors of the Murzilka magazine are illegible.”
But 1946 is still ahead, but for now it’s 1937, when the husband of Chukovsky’s eldest daughter Lidia Korneevna, the famous theoretical physicist Matvey Bronstein, was arrested ...

20 minutes of justice

Bronstein was "taken" in Kyiv at his parents' apartment. Shortly before that, the local branch of Detgiz under the leadership of Marshak, where Lydia Chukovskaya worked at that time, was defeated in Leningrad. So by the time her husband was arrested, she had already been expelled from the service. Moreover, a document has been preserved, according to which Lydia Korneevna was also to be arrested as the wife of an “enemy of the people”. She was saved only by the flight from Leningrad, which Korney Ivanovich insisted on. The writer himself began to go around high offices in the hope of finding out the fate of his son-in-law, although he himself could also be arrested at any moment. Even then, rumors began to circulate that the “Cockroach” was a parody of Stalin: “The beasts submitted to the mustachioed. Let him fail, the damned one!”
In defending Bronstein, Chukovsky was supported by Marshak, Vavilov, Ioffe, Landau, and many others. The writer got an appointment with Ulrich, the chairman of the Military Collegium of the Supreme Court, which was considered unthinkable; It turned out that his wife wrote children's poems. They started looking for Bronstein, but too late. He's already been shot. At the trial, which lasted 20 minutes, one of the pillars of Soviet physics was accused of individual terror against the leaders of the All-Union Communist Party of Bolsheviks, as well as sabotage in the field of ... exploration of mineral resources and water management. Later, when Lydia Korneevna was introduced to the documents of the NKVD, she found only one legible signature of her husband - on the document on his arrest. All the rest were unrecognizable. After the examination, it turned out that the signature still belongs to Matvey Bronstein. One can only guess in what ways they were knocked out of it ...
In the endless prison lines, Lydia Korneevna became closely acquainted with Anna Akhmatova. They had seen each other before, but now their common grief rallied them. Like her famous friend, Chukovsky's daughter wrote poems to her husband:
I went to the Neva to remember the nights
Crying by the river.
Look into your tomb's eyes,
Measure the depth of longing.
Oh how deep tonight
My river, my longing!
...Neva! Say in the end
Where are you doing the dead?
The war has come. The younger son of Korney Ivanovich Boris went to the front as a volunteer and died in the fall of 1941 near Moscow. The eldest son Nikolai was lucky. He returned home and painted his famous Baltic Sky. After the war, the position of the Chukovskys did not improve. The writer's wife fell seriously ill, he was practically not published. Only with the death of Stalin did the situation begin to improve.
And from the second half of the 60s - a new misfortune. First, Korney Ivanovich and his daughter Lydia acted on the Brodsky case, then they defended Sinyavsky and Daniel, and, in a completely egregious case, they gave shelter to the disgraced Solzhenitsyn in their Moscow apartment and at the dacha in Peredelkino. However, the elderly writer was not touched. He died in 1969. And his daughter was “only” put under surveillance and banned from publishing. During the funeral of Korney Ivanovich, some superstitious horror seized the authorities. It was difficult to let Chukovsky say goodbye - Shostakovich barely made his way. And when the funeral cortege drove past the dacha, the policemen were talking on the radio: “The cortege is approaching, get ready for anything!” Why everything?..
The authorities were also nervous about Andrei Sakharov's frequent visits to the Chukovskys with his wife Elena Georgievna. When they arrived at Peredelkino, law enforcement officers defiantly cordoned off the fence. Chukovsky's dacha is a different story. Accurately for the centenary of the writer, in 1982, they decided to take away the house in Peredelkino from the family. After an endless series of lawsuits, eviction papers followed. The case lasted for several years, until Chukovsky's granddaughter Elena Tsezarevna, who went through the authorities, fell and broke her spine. After that, Lydia Korneevna said to her daughter: “Now you can rightly say that the house stands on your bones.” And only the Likhachev Cultural Foundation, created on the wave of perestroika, and later the Russian Ministry of Culture, saved Korney Ivanovich's dacha, turning it into a branch of the Literary Museum.
Lidia Korneevna died in 1996, not having lived to see the publication of many of her books. And it just so happened that today the Chukovskys are celebrating two dates at once: the 120th anniversary of Korney Ivanovich and the 95th anniversary of his daughter Lidia Korneevna.

The sheet has flown

And a pillow

Like a frog

Ran away from me.

I'm for the candle

Candle in the oven!

I'm for the book

Ta - run

And skipping

Under the bed!

I want to drink tea

I run to the samovar,

And pot-bellied from me,

Run away like fire.

What,

What happened?

From what

All around

started spinning

spun

And rushed the wheel?

Irons for boots

Boots for pies

Pies for irons,

Poker for a sash -

Everything is spinning

And spinning

And rushes somersault.

Suddenly from my mother's bedroom,

Bow-legged and lame,

Washbasin runs out

And shakes his head:

“Oh you, ugly, oh you, dirty,

Unwashed pig!

You're blacker than a chimney sweep

Love yourself:

You have wax on your neck

You have a blob under your nose

You have such hands

That even trousers ran away

Even trousers, even trousers

They ran away from you.

Early in the morning at dawn

kittens wash,

Both mice and ducklings

And bugs and spiders.

You alone did not wash

And remained dirty

And ran away from dirty

And stockings and boots.

I am the Great Washbasin

The famous Moidodyr,

Washbasin Head

And washcloths Commander!

If I stamp my foot

Call my soldiers

Into this room in a crowd

Wash basins will fly in

And they bark and howl,

And their feet will pound

And you a brainwasher

Unwashed, they will give -

Directly to the Moyka

Directly to Moyka

Head down!"

He hit the copper basin

And he cried out: "Kara-baras!"

And now brushes, brushes

They crackled like rattles

And let me rub

Sentence:

"My, my chimney sweep

Clean, clean, clean, clean!

Will be, will be a chimney sweep

Clean, clean, clean, clean!"

Here the soap jumped

And clung to the hair

And wilted, and lathered,

And bit like a wasp.

And from a mad washcloth

I ran like a stick

And she is behind me, behind me

Along Sadovaya, along Sennaya.

I'm to the Tauride Garden,

Jumped over the fence

And she follows me

And bites like a wolf.

Suddenly towards my good,

My favorite crocodile.

He is with Totosha and Kokosha

Walked along the alley.

And a washcloth, like a jackdaw,

Like a jackdaw, swallowed.

And then how it roars

How to pound with feet

"Go home,

Yes, wash your face

And not how I'll get on,

I will trample and swallow!”

How I started running down the street,

I ran to the washbasin again.

Soap, soap

Soap, soap

Washed endlessly

Washed off and waxed

And ink

From an unwashed face.

And now trousers, trousers

So they jumped into my hands.

And behind them is a pie:

"Come on, eat me, my friend!"

And then a sandwich:

Ran up - and right in the mouth!

Here comes the book

The notebook turned

And the grammar started

Dance with arithmetic.

Here is the Great Washbasin,

The famous Moidodyr,

Washbasin Head

And washcloth Commander,

Ran up to me dancing

And, kissing, he said:

"Now I love you,

Now I praise you!

Finally, you dirty

Pleased Moidodyr!”

Gotta, gotta wash

Mornings and evenings

And unclean

Chimney sweeps -

Shame and disgrace!

Shame and disgrace!

Long live scented soap,

And a fluffy towel

And tooth powder

And thick scallop!

Let's wash, splash,

Swim, dive, tumble

In a tub, in a trough, in a tub,

In the river, in the stream, in the ocean -

And in the bath, and in the bath,

Anytime and anywhere -

Eternal glory to water!

Fairy tale in verses by Korney Ivanovich Chukovsky Moidodyr in mp3 format - listen or download for free.

Fairy tale Moidodyr read:

A blanket
ran away
The sheet has flown
And a pillow
Like a frog
Ran away from me.

I'm for the candle
Candle - in the oven!
I'm for the book
Ta - run
And skipping
Under the bed!

I want to drink tea
I run to the samovar,
But pot-bellied from me
Run away like fire.

God, God
What happened?
From what
All around
started spinning
spun
And rushed the wheel?
irons
behind
boots
Boots
behind
pies,
pies
behind
irons,
Poker
behind
sash -
Everything is spinning
And spinning
And rushes somersault.

Suddenly from my mother's bedroom,
Bow-legged and lame,
Washbasin runs out
And shakes his head:
“Oh you, ugly, oh you, dirty,
Unwashed pig!
You're blacker than a chimney sweep
Love yourself:
You have wax on your neck
You have a blob under your nose
You have such hands
That even trousers ran away
Even trousers, even trousers
They ran away from you.
Early in the morning at dawn
The mice are washing
Both kittens and ducklings
And bugs and spiders.
You alone did not wash
And remained dirty
And ran away from dirty
And stockings and boots.

I am the Great Washbasin,
The famous Moidodyr,
Washbasin Head
And washcloths Commander!

If I stamp my foot
Call my soldiers
Into this room in a crowd
Wash basins will fly in
And they bark and howl,
And their feet will pound
And you a brainwasher
Unwashed, they will give -
Directly to the Moyka
Directly to Moyka
Head down!"
He hit the copper basin
And he cried out: "Kara-baras!"

And now brushes, brushes
They crackled like rattles
And let me rub
Sentence:

"My, my chimney sweep
Clean, clean, clean, clean!
Will be, will be a chimney sweep
Clean, clean, clean, clean!"

Here the soap jumped
And clung to the hair
And wilted, and lathered,
And bit like a wasp.

And from a mad washcloth
I ran like a stick
And she is behind me, behind me
Along Sadovaya, along Sennaya.

I'm to the Tauride Garden,
Jumped over the fence
And she follows me
And bites like a wolf.

Suddenly towards my good,
My favorite crocodile.
He is with Totosha and Kokosha
Walked along the alley.
And a washcloth, like a jackdaw,
Like a jackdaw, swallowed.
And then how it roars
On me,
How to pound with feet
On me:
"Go home,
He speaks,
Yes, wash your face
He speaks,
And not how I'll get on,
He speaks,
I will trample and swallow!”
He speaks.

How I started down the street
run,
I ran to the washbasin
again.

Soap, soap
Soap, soap
Washed endlessly
Washed off and waxed
And ink
From an unwashed face.
And now trousers, trousers
So they jumped into my hands.

And behind them is a pie:
"Come on, eat me, my friend!"
And then a sandwich:
Jumped - and right in the mouth!

Here comes the book
The notebook turned
And the grammar started
Dance with arithmetic.
Here is the Great Washbasin,
The famous Moidodyr,
Washbasin Head
And washcloth Commander,
Ran up to me dancing
And, kissing, he said:

"Now I love you,
Now I praise you!
Finally, you dirty
Pleased Moidodyr!”
Gotta, gotta wash
Mornings and evenings
And unclean
Chimney sweeps -
Shame and disgrace!
Shame and disgrace!
Long live scented soap,
And a fluffy towel
And tooth powder
And thick scallop!
Let's wash, splash,
Swim, dive, tumble
In a tub, in a trough, in a tub,
In the river, in the stream, in the ocean, -
And in the bath, and in the bath,
Anytime and anywhere -
Eternal glory to water!

Moidodyr- a fairy tale in verse, the author of which is a wonderful children's poet K. Chukovsky. The story was written by the master of literature for children in order to teach children to be neat and clean. Read the fairy tale Moidodyr to a child means to explain how important it is to monitor the appearance. The kid will certainly enjoy listening to or reading the story on his own, because there are a lot of funny charismatic characters in it. Washbasins, washcloths and other items revived thanks to the verbal talent of the children's author will teach the baby the rules of personal hygiene. Fairy tale Moidodyr- a great help for moms who dream of seeing their tomboys neat.

The plot of the fairy tale Moidodyr.

Instructive for children, the story is told from the perspective of a sloppy boy, from whom all children's things run away. A strict washbasin, nicknamed Moidodyr, is trying to force the boy to clean himself up. However, it wasn't there! The tomboy runs away - and washcloths are chasing him. A crocodile walking along the alley comes to the aid of the dirty one, who saves him from persecution. But, seeing the grubby baby face, the crocodile gets angry and forces the boy to wash. The tomboy returns home, washes and puts his children's room in exemplary order. Fairy tale Moidodyr is a real hymn to neatness and order, the lessons of which will be clear even to the smallest.